Макгинесс шутовски отдал честь и закрыл за собой дверь.
* * *
— Ну что ж, вполне разумно, — решил Фергюсон, — однако я сомневаюсь, чтобы Девлин после аферы с Фрэнком Барри еще раз согласился работать на нас. По его мнению, мы несколько бессовестно использовали его и Брознана.
— И даже очень бессовестно, сэр.
— Ну ладно, ладно, Гарри, только не надо делать из этого трагедию. Позвоните и узнайте, дома ли он. Если да, съездите к нему.
— Сейчас, сэр?
— Почему бы и нет? Времени только половина десятого. Впрочем, если он дома, сообщите мне. Я сам позвоню ему. Ах да, номер его телефона. Запишите.
* * *
В баре Фокс разменял пятерку на 50-пенсовики.
Билли Уайт стоял все на том же месте и читал вечернюю газету. Пиво в бокале оказалось почти нетронутым.
— Будете пиво, мистер Уайт? Плачу я, — обратился к нему Фокс.
— Не пью, капитан. — Уайт рассмеялся и залпом опорожнил бокал. — А впрочем, теперь бы «Бушмиллс» не помешал.
Фокс сделал заказ.
— Возможно, мне придется съездить в Килри. Вы знаете эту деревушку?
— И даже очень хорошо, — отозвался Уайт. — Нет проблем.
Фокс вошел в телефонную будку и закрыл за собой дверь. Немного подумав, он набрал номер, который дел ему Фергюсон. И тут же узнал голос — голос, наверное, самого удивительного человека, которого он когда-либо встречал.
— Девлин слушает.
— Лайам? Это Гарри Фокс.
— Матерь Божья! — воскликнул Девлин. — Гарри, где вы?
— В Дублине, в отеле «Вестборн». Я бы хотел приехать к вам.
— Прямо сейчас?
— Жаль, если для вас это неудобно.
Девлин засмеялся.
— Честно говоря, в данный конкретный момент я собираюсь проиграть партию в шахматы, чего мне совсем не хотелось. Можно сказать, вы позвонили как раз вовремя. Кстати, вы по делу?
— Да. Я позвоню Фергюсону и сообщу ему, что вы дома. Он сам хотел поговорить с вами.
— Значит, старый стервятник все еще в своем гнезде. А почему бы, собственно, и нет? Вы знаете, где я живу?
— Да.
— Тогда увидимся через час. Мой дом в Килри расположен рядом с женским монастырем. Не спутайте!
Когда Фокс после разговора с Девлином и Фергюсоном вышел из телефонной будки, Уайт ждал его.
— Мы едем, капитан?
— Да, — ответил Фокс. — Дом рядом с женским монастырем в Килри. Пойду надену плащ.
Как только за Фоксом закрылись двери лифта, Уайт бросился к телефону. На другом конце провода тут же ответили.
— Мы едем в Килри, — доложил он. — Судя по всему, сегодня вечером наш приятель собирается посетить Девлина.
* * *
Когда они проехали какое-то расстояние сквозь хлеставший по стеклам дождь, Уайт между прочим заметил:
— У нас с вами не должно быть иллюзий относительно друг друга, капитан. В тот год, когда вы потеряли руку, я был лейтенантом в бригаде имени Норта Тироуна. Есть такая во Временной ИРА.