Ничего, и завтра никуда не денется. Но, мой бог, мадемуазель, какой же отвратительный запах (фр.). – Здесь и далее примеч. перев.
Благодарю вас, мсье, вы очень любезны (фр.).
Кетгут – нити, изготовляемые из кишок мелкого рогатого скота для применения в хирургии. Рассасываются в тканях через несколько недель.
Коку – мера сыпучих тел, равная 36,35 л.
Хорошо? У меня? Конечно… Почему вы спрашиваете? Что происходит? (фр.)
Откройте дверь, прошу вас, это я (фр.).
Прошу прощения… позвольте (фр.).
Очень приятно с вами познакомиться (фр.).
Мсье тайпан Благородного Дома (фр.).
Господи, отец небесный! (нем.)
Не за что, старина (фр.).
Последний удар, которым рыцарь в поединке добивал противника, чтобы избавить его от мучений (фр.).
Сямисэн – японский музыкальный инструмент, напоминающий гитару, с очень длинным узким грифом и струнами, по которым ударяют пластинкой.
Кавалер ордена Бани 2-й степени.
Кохинхина – Южный Вьетнам.
Я люблю тебя, милый… я люблю тебя… (фр.)
Во имя Отца и Святого Духа, отпускаю тебе грехи твои (лат.).
Сокращенное название Сан-Франциско.
Лорча – разновидность джонки, парусное судно с китайским такелажем и европейским корпусом.
Что и требовалось доказать (лат.).
Ничего не поделаешь (фр.).
Великолепным развлечением (фр.).
Храбрец мой… да здравствует Франция! (фр.)
Разговорное название женщин у австралийцев.
Не такой он кретин (фр.).
Tweet (англ.) – чириканье, птичий щебет.
Японская мера веса, равная 3,75 г.
Твое здоровье, дорогой, я люблю тебя (фр.).
Твое здоровье, дорогая, я люблю тебя (фр.).
Холостяцкая квартирка (фр.).