Эмпайр Фоллз (Руссо) - страница 337

— Что там у бабушки? — спросила Жанин.

Да уж, умела эта девочка посмотреть на свою мать так, что хотелось ей двинуть. Во взгляде дочери ясно читалось: «У бабушки бабушка».

— Там тихо. И я могу спокойно делать домашние задания, — объяснила Тик, когда стало очевидно, что Жанин не нажмет на педаль, пока не получит внятного ответа. — И никто меня не достает, — добавила Тик.

Под «никто» имелся в виду Уолт, разумеется. А может, и сама Жанин. И стоило ей так подумать, как перед внутренним взором нарисовалась страшная картина: дочь шагает по тротуару темной ночью, нагруженная как обычно, но не рюкзаком. На этот раз она тащит на себе Жанин, и направляется ее дочь к свалке. Уже не первый день она собиралась побеседовать с Тик об этом парне Воссе, о котором все только и говорили, что в новостях, что между собой, но ей всегда было недосуг. Жанин помнила, что Тик работала вместе с парнем в «Гриле», помнила, что оба занимались рисованием, а их рисунки отобрали для какой-то выставки, на которую она даже хотела пойти, чтобы увидеть наконец змею, прославившую ее дочь, судя по тому, что Жанин слышала от других людей, хотя сама Тик о рисунке ни звука не проронила. Конечно, Жанин была занята подготовкой к свадьбе, но такие отговорки не слишком убедительны. Опять же, у нее не было особых причина воображать, как Тик тащит ее тело на свалку. И все же пора бы разобраться с той фигней, что творится между ними.

Жанин формулировала свою первую реплику на щекотливую тему «парнишка Восс» и вдруг неожиданно для себя спросила кое о чем полегче:

— Почему с отцом ты обсуждаешь всякие смешные штучки на вывесках, а со мной нет?

Ответ дался Тик столь же легко:

— Они тебе не кажутся смешными.

— Разве? Давай проверим.

— Неееееееет, — пропела ее дочь, превращая слово в многосложное.

И Жанин мигом рассвирепела:

— Я недостаточно умна, чтобы понять, что там такого на фиг смешного, да?

Мерзавка всерьез задумалась над вопросом, прежде чем ответить:

— Ты понимаешь. Просто они не кажутся тебе смешными.

— Так, может, они и в самом деле не смешные.

— Тогда зачем ты хочешь, чтобы я тебе их пересказывала?

— Может, и не хочу. Может, мне просто хочется, чтобы мы были подругами. Может, я свозила бы тебя в Бостон как-нибудь на выставку, если ты попросишь об этом меня, а не своего отца. Может, я бы взбодрилась, узнай я, что нравлюсь моей дочери.

— Уолт тебя не взбадривает?

Жанин нажала на тормоз в трех кварталах от бара своей матери:

— Вон.

— Что?

Так, по крайней мере, ей удалось привлечь внимание своей дочери. Тик смотрела на нее испуганно, сознавая, что зашла слишком далеко.