Змеиный король (Зентнер) - страница 61

Наконец они подошли к секции с пометкой «христианская/духовная литература». Мистер Берсон с явным усилием, кряхтя и пыхтя, опустился на одно колено. Швы его штанов заскрипели, как корабельные снасти. Он вытащил книгу под названием «Коварство тамплиеров», новое издание, которое поставил на полку вместе с подержанными, что было для него обычной практикой.

Поправив очки, он протянул книгу Диллу.

— Это христианский приключенческий роман, который был довольно популярен несколько лет назад. Он об археологе, раскопавшем гробницу одного рыцаря-тамплиера и обнаружившем выгравированный у него на щите отрывок предсказания об Антихристе. Пытаясь собрать воедино все части предсказания, этот археолог оказывается в самой гуще международных интриг. Однако, — он прикрыл рот рукой и шепотом добавил: — внимание, спойлер. Антихрист — в каждом из нас, если мы не принимаем Иисуса.

Лидия сделала вид, будто застегивает рот на молнию, а потом запирает воображаемым ключом.

— Не уверен, что сама идея приключений — христианская, — сказал Дилл, пролистывая книгу. — Истинно верующий верит, что все будет хорошо, что он будет спасен и отправится на небеса, отчего приключение несколько теряет смысл. Но я все же рискну.

Они провели в магазине еще немного времени. Трэвис и мистер Берсон обменивались теориями насчет «Бури смерти». Дилл наблюдал за Лидией, которая ходила вдоль стеллажей, осторожно проводя рукой по корешкам книг, будто читала названия кончиками пальцев.

Она нашла подержанный экземпляр своей любимой книги — «Просто дети» Патти Смит.

— Сделаю вид, что впервые ее покупаю. Кроме того, я пытаюсь как-то помочь магазину. Фактически это единственный достойный… — Она умолкла, глядя на то, как Трэвис с мистером Берсоном затеяли поединок на воображаемых мечах, потом вздохнула. — Короче, я просто пытаюсь помочь магазину.

Они расплатились и вышли на улицу. Наступали сумерки. Стоял поздний август. Сентябрь уже маячил на горизонте, но лето не теряло силы.

— Пошли посмотрим на поезда, — предложил Дилл.

— Я «за», — пожал плечами Трэвис.

— Лидия?

— Мне нужно заполнить заявление на получение стипендии и подготовиться к интервью с Лэйди.

— Лэйди — которая певица? — спросил Дилл.

— Ага.

— Bay, это круто. Она же примерно нашего возраста, и ее песни крутят на всех радиостанциях.

— Ага. Так, поезда. — Лидия посмотрела время на телефоне. — Могу пойти ненадолго. Но если придется долго ждать, то убегу.

— Дай пять.

— Ты помнишь хоть раз, когда у нас получилось нормально ударить по рукам?

* * *

Дилл предпочитал смотреть на поезда в парке Бертрам, хотя в Форрествилле были места и получше. Этот парк находился чуть подальше железнодорожного моста с Колонной. Пути проходили прямо через парк, что с точки зрения дизайна было, вероятно, не самым оптимальным решением. К счастью, этот полузаброшенный парк не особенно привлекал детей. Там были запустелая бейсбольная площадка и проржавевшая детская. Из песка торчало несколько балансиров на пружинах в виде животных, которые напоминали выцветшие на солнце дешевые имитации диснеевских персонажей.