Талисман царя Дария (Серова) - страница 60

Сэм нехотя поднялся со своего места.

– Ну пошли, посмотрим.

– Спасибо, Сэм, я знал, что ты меня выручишь.

Семья Меррит была в трауре. Все оплакивали смерть маленького Лу, который не оправился после длительного морского путешествия и умер на руках у матери от лихорадки.

Элиза Меррит твердо верила, что на новой земле ее семья найдет счастье и богатство. Она отдала свою судьбу в руки Господа и расценивала потерю одного из своих детей как тяжкое испытание, выпавшее на ее долю.

Толпы переселенцев прибывали в Американские Соединенные Штаты, надеясь круто изменить свою жизнь.

В их числе были и Роберт Меррит, его жена Элиза, четверо их детей и брат Элизы Майк, юноша двадцати лет, с сильными руками, уверенно державшими тяжелое ружье.

Сэм Грейхен и Джон Барлоу приблизились к повозке, возле которой суетилось семейство Меррит. Джон стянул с головы шляпу и окликнул хозяина:

– Эй, Боб, извини, если я не вовремя. Это Сэм Грейхен, проводник. Поговорите с ним. Он не один раз водил переселенцев за Миссисипи. Надежный человек.

Сэм поздоровался со всеми, заглянул в повозку и уселся рядом.

– Ну я пойду, – сказал Барлоу, – есть еще дела. Боб, зайдешь в контору, доложишь, что и как.

Меррит кивнул.

– Значит, решили отправиться за Миссисипи?

– Да, сэр. Как можно скорее. И так уже задержались здесь.

– Время нынче больно неспокойное. Дакота на тропе войны, их еще называют сиу, слыхали об этом?

– Сиу?

– На языке оджибвеев это означает «враги». Ну и мы их тоже так зовем.

Мерриты молчали. Только Майк гордо вскинул голову.

– Если вы возьметесь сопровождать нас, то нас уже будет трое. Трое взрослых мужчин с ружьями.

Сэм усмехнулся.

– Трое мужчин с ружьями против таких свирепых бойцов, как сиу? Они никогда не нападают в одиночку. Как черти, появляются неизвестно откуда и убивают всех подряд. Мой вам совет: подождите, пока сформируется очередной караван переселенцев. Так будет безопаснее для всех вас. Хватит вам смертей в семье.

Мерриты молчали.

– Если нам суждено умереть, мы умрем, – послышался голос Элизы. – А здесь нам ждать нечего.

– Ну, от голода вы не умрете, – сказал Сэм. – Эту землю Бог не обидел. Дичи здесь навалом. Пока.

– Не в этом дело. Здесь умер наш сын. Мы не хотим здесь больше оставаться.

Сэм пожал плечами.

– Ну, как знаете. Только с деньгами, как я понял, у вас негусто.

– Если вы возьметесь отвести нас за Миссисипи, у нас найдется чем отблагодарить вас.

Меррит сунул руку за пазуху и вытащил на свет какую-то вещицу, завернутую в платок. Он бережно развернул сверток и достал слегка потускневший медальон.