Как очаровать очаровательную (Хокинс) - страница 160

— Да, но сначала мне следует принять ванну и переодеться.

— Пустяки! Роксборо с утра и до позднего вечера носится верхом и от него за версту несет конюшней, так что мне подобное не впервой. Пойдемте. Не хочется упускать момент.

И, не дожидаясь ответа, повернулась и удалилась в гостиную, следом за ней устремились мопсы.

— Она на ногах с самого рассвета, — попытался объяснить настрой герцогини Макдугал. — Ее светлости не дают покоя эти отъезжающие. Я на них не в обиде, их тоже понять можно — с испанским гриппом сладить не так просто, — вполголоса проговорил он.

Кирк кивнул в знак согласия.

— Я-то не собираюсь никуда уезжать. Пока мисс Балфур здесь.

Дворецкий понимающе улыбнулся.

— Ну, нет — мисс Балфур как раз не уедет. У нее все на месте — и голова, и сердце.

— Жаль вот только, что и то, и другое настроено против меня.

— Милорд, вы и правда так считаете? Я всегда думал, что она вас обожает.

— Твои слова, да Богу в уши, — пробормотал лорд Кирк, направляясь в голубую гостиную.

На другом конце гостиной по обе стороны камина расположились ее светлость и леди Шарлотта. Герцогиня с собачонкой на коленях устроилась на маленьком канапе, а леди Шарлотта — в массивном кресле. Она что-то вязала и, судя по лежавшей подле нее раскрытой книге, пыталась читать, хотя совмещать эти два занятия у нее явно не получалось. После каждого нового готового ряда клубок скатывался у нее с колен.

— Ваша светлость. Леди Шарлотта, — поклонился Кирк.

Ее светлость жестом пригласила его усесться рядом с ней на канапе.

— Присаживайтесь.

— Если ваша светлость не возражает, я с удовольствием постою.

— А я возражаю. Так что присядьте.

Лорд Кирк нехотя уселся на канапе. Рэндольф тут же покинул место у камина и, деловито обнюхав обувь лорда, пристроился у его ног, свернувшись калачиком у носков сапог.

— Ну и что? — подала голос леди Шарлотта.

— В каком смысле? — недоуменно переспросил Кирк.

— У меня нет времени на пустую болтовню, лорд Кирк, — заговорила герцогиня. — В замке буйствует грипп, мои гости разбегаются, так что давайте не будем тратить время на хождение вокруг да около. Только не делайте вид, что у вас с мисс Балфур все лучше некуда. Уж мы-то знаем, что это не так.

Лорд Кирк был в явном недоумении.

— Она вам рассказала?

— Бог ты мой, да ничего она не рассказывала! Но стоит только произнести ваше имя, как она словно немеет. А это нам совсем не нравится. — Ее светлость одарила леди Шарлотту красноречивым взглядом. — Хотелось бы мне, чтобы женщины были откровеннее.

— Мне тоже, — не отрываясь от вязания, согласилась леди Шарлотта.