Как очаровать очаровательную (Хокинс) - страница 30

Леди Шарлотта удивленно сложила губки бантиком.

— Оскорбительное? Неужели… О боже, хотите сказать непристойное?

Далия не думала, что может покраснеть еще сильнее, однако сказанное только что леди Шарлоттой доказало, что она ошибалась.

— Нет-нет. Ничего подобного! — едва не задыхаясь от волнения, запротестовала она. — Лорд Кирк сказал, что хочет на мне жениться, невзирая на то, что я, по его мнению, недостаточно культурна, и на то, что моя семья принадлежит к тому классу, с которым он не желал бы иметь ничего общего.

Кирк едва не взорвался от гнева. Боже, с ее слов выходило, будто предложение ей делал законченный невежа!

— Я так не говорил.

Глаза Далии вспыхнули.

— Не говорили? — воскликнула она. — А что вы говорили?

На него устремились обвиняющие взгляды всех присутствующих.

— Я не сказал ничего, кроме правды. Я сказал, что вы вели жизнь уединенную — именно так и было. Я сказал, что вследствие этого вы в культурном отношении невежественны — согласитесь, что так и есть. Я сказал, что, несмотря на то, что ваша семья вообще мало что может предложить для создания удачного союза — и даже вы не сможете это оспорить, — я готов взять вас в жены.

Леди Шарлотта застыла в удивлении, а лицо герцогини потемнело. Далия устремила на лорда Кирка откровенно враждебный взгляд.

Он снова нахмурился.

— А разве это не так, черт побери? Я всего лишь констатировал факты. И, несмотря ни на что, я и сейчас хочу жениться на мисс Далии, бесспорно обладающей определенными достоинствами.

Никого из присутствующих эта тирада не убедила.

— Могу вас заверить, — фыркнула Далия, — отказаться от подобного предложения мне никакого труда не составило. Однако если бы я знала, на что вы готовы пойти, чтобы проучить меня за этот отказ, я бы…

— Проучить? Ничего подобного и близко не было.

— Тогда почему вы предложили отцу ту ужасную ссуду?

— Потому что он меня просил. Признаю, что благодаря стараниям моего стряпчего он получил ссуду на весьма и весьма невыгодных условиях, однако это мое упущение — я не обратил на эту сторону должного внимания. Но с местью это ничего общего не имело.

— Вам ни за что не убедить меня в этом, лорд Кирк. Никогда.

Он рассеянно потер рассеченную шрамом щеку.

«Я прошел через истинный ад, чтобы измениться, а она ни о чем, кроме прошлого, не может думать. Так бездарно профукать два месяца!»

Это ни в какие ворота не лезло. Стоило учиться одеваться и вести себя как глупая марионетка, чтобы в мгновение ока получить отставку.

— Далия, будь вы неладны, вы же понимаете, я бы никогда… — Он сжал рукоять трости.