— Вольфински? — Взгляд леди Мэри посерьезнел. — Ах! Балфур. Я вспомнила. Ваша сестра — последняя протеже, сосватанная герцогиней. А другая ваша сестра вышла замуж за графа Синклера — еще одна партия, составленная ее светлостью.
Далия настороженно кивнула.
— Да.
Леди Мэри улыбнулась, однако глаза ее остались холодными.
— Создается такое впечатление, что герцогиня особенно благоволит сестрам Балфур. Странно.
Нотка превосходства в ее голосе задела Далию.
— Ее светлость никак не выделяет мою семью. Она одинаково добра ко всем.
Леди Мэри обменялась с мисс Стюарт многозначительными взглядами.
— О, не скромничайте! Она особенно благоволит Балфурам, — мисс Стюарт склонила голову набок. — Вы и ваши сестры — любимицы герцогини, ваши имена не сходят с ее языка. Ради вас она готова на любой акт благотворительности.
— Благотворительности? — насторожилась Далия. — Прошу прощения, однако…
Распахнулась дверь, и в зал, смеясь и переговариваясь, стали входить мужчины, внося с собой тяжелый сладковатый запах сигарного дыма. Оркестрик тотчас заиграл быстрый шотландский танец, а появившиеся словно ниоткуда лакеи засновали с уставленными бокалами шампанского подносами. На смену негромкому воркованью женских голосов пришел веселый гомон мужских.
— А, мисс Балфур! Я надеялся вас здесь отыскать.
Далия, все еще пытавшаяся перебороть раздражение после разговора с леди Мэри и мисс Стюарт, обернувшись, увидела виконта Далхаузи. Мисс Стюарт тотчас же оправила платье и нервно пригладила волосы.
«Значит, у нее тут интерес? Ну что ж, тогда и у меня тоже».
Лорд Далхаузи был веселым соседом за обедом, к тому же он обладал привлекательной внешностью — высокий, с красивыми серыми глазами, светло-каштановыми волосами и озорной улыбкой. Теперь, когда Далия убедилась, что и мисс Стюарт считает его красавцем, он стал нравиться ей еще больше.
— Лорд Далхаузи, — улыбнулась ему Далия, — вы пришли в деталях поведать мне о том, что произошло с вами в Оксфорде, когда ваша лошадь понесла и вы оказались на церковном празднике, где народ принял вас за святого Христофора? Если так, умоляю, даже не начинайте, потому что за обедом я не поверила ни единому вашему слову, а сейчас и подавно не поверю.
Лорд Далхаузи рассмеялся, его серые глаза засверкали.
— Вы поймали меня! Я собирался повторить ту же самую историю, слово в слово. Теперь я прямо не знаю, о чем и говорить.
Мисс Стюарт вмешалась в разговор, явно игнорируя приличия:
— Лорд Далхаузи, не могли бы вы еще раз рассказать эту историю, на сей раз для меня, я ее никогда не слышала.