Первый горн (Швартц) - страница 137

Я посмотрел на Искоренителя душ, увидел, как его сталь впитывает последнюю каплю крови, почувствовал его удовлетворение, а потом взглянул на то, что лежало передо мной. Удар пришёлся оборотню на заднюю часть шеи, чисто отрубив голову, которая лежала передо мной с оскаленными зубами. Тело находилось немного в стороне, а волосатая рука соединяла нас: его когти запутались в кольцах моей кольчуги, прорвали её и впились мне в левую руку.

Лиандра осторожно вытащила когти из моей плоти.

Мы наблюдали, как моя кровь смешалась с его, я был полностью перепачкан его телесным соком. Мой плащ был им пропитан.

— Я знала, что в тебе скрывается гораздо больше, сэр Хавальд.

Лиандра, не привлекая внимания, указала на Искоренителя душ, изгоняющий меч. Мой изгоняющий меч. Она не особо удивилась.

— Давай поговорим об этом позже, — устало сказал я.

Лиандра беззвучно кивнула, стирая с пальцев кровь.

Зокора тоже стояла там. Когда она заметила мой взгляд, то склонила голову на бок.

— В пещерах свет держится дольше, чем на поверхности, — сказала она.

— Отличная работа, старик, — Янош перевёл взгляд с трупа на меня. Он тихо присвистнул. — Но не могу сказать, что я удивлён.

Я посмотрел в его сторону.

— А я да. Я действительно думал, что это мой конец.

Янош смотрел на меня, потирая нос. Он тоже был пропитан кровью, и я увидел, что его меч весь красный. Он всадил его волку в спину, ещё когда существо набросилось на меня.

— Что ж, тогда я забираю себе шкуру, — сказал Янош и вытащил кинжал.

— Оно вам надо? — спросила Лиандра.

Он поднял голову.

— А что?

— Настоящая волчья шкура выглядит намного красивее, — наконец сказала она. — Эта шкура… похожа на шкуру бродячей собаки.

Янош осмотрел труп, а потом Лиандру.

— Вообще-то, вы правы. Малый действительно уродлив.

Я встал.

— Как по мне, так можете делать с ним всё, что захотите. Мне нужно только вот это, — рукояткой кинжала я выбил ему один из зубов и протянул Лиандре.

Она озадаченно посмотрела на меня.

— Что мне с ним делать? Я не собираю трофеи.

— Ты же говорила что-то там о заклинании…

Я увидел понимание в её глазах; она кивнула и положила зуб в карман.

— А вот мне было бы интересно, — сказал Варош сзади, — узнать, кто он на самом деле.

Янош выпрямился.

— Это чертовски хороший вопрос. Мы узнаем, кого не хватает.

— Да, — сказал я. — Мне тоже немного интересно.

Я увидел что-то блестящее, наполовину скрытое под ящиком, наклонился и поднял. Это оказалась тяжёлая, серебреная цепь, разорванная ударом моего меча, с тяжёлой серебреной головой волка в качестве кулона. Вещь казалась уже очень старой. Линии серебреной головы волка были нечёткими, стёрлись от того, что кто-то постоянно его носил.