Первый горн (Швартц) - страница 138

Хозяин постоялого двора уже ждал нас, и его глаза расширились, когда я вошёл.

— Не волнуйтесь, это не моя кровь, — ответил я с кривой усмешкой на его невысказанный вопрос.

— По крайней мере, не вся, — объяснила Лиандра.

— Вы поймали волка?

— А на что это по-вашему похоже? — спросил Янош.

Он прошествовал через дверь, показывая свой трофей — голову оборотня на острие кинжала. То, что с головы всё ещё стекала кровь, казалось, не особо его интересует.

Эберхард отпрянул и осенил себя знаком троицы.

— Святые боги!

Вид головы беспокоил и меня. Я воистину видел уже достаточно отрубленных голов, но эта… Варош правильно его описал: это были человеческие черты на животном лице, из-за которых он казался таким пугающим.

— Кто это? — спросил Эберхард, теперь с любопытством разглядывая голову.

— Скоро узнаем. Нужно только выяснить, кого не хватает, — сухо сказала Лиандра.

— У вас есть для меня чистая одежда? — спросил я Эберхарда.

Он посмотрел на меня и сглотнул.

— Следуйте за мной, — он перевёл взгляд на Яноша и заколебался. — Если хотите…, - наконец сказал он.

Янош покачал головой.

— Само высохнет.

— Фу, — произнесла Лиандра.

Янош посмотрел в её сторону и оскалил зубы.

— Не будьте такой чувствительной, сэра. В моём ремесле привыкаешь к крови.

Он коротко рассмеялся, засунул свой меч в ножны, развернулся и ушёл, держа перед собой в качестве трофея голову оборотня.

Я хотел последовать за хозяином постоялого двора, как вдруг заметил, что из нашей компании кого-то не хватает.

— А где Зокора? — спросил я.

— Тёмный эльф вернулась в зал для гостей, — робко произнёс Варош.

— Она что-нибудь сказала? — захотела узнать Лиандра.

Варош покачал головой. Я невольно улыбнулся. Для чего что-то говорить? То, как я между тем оценивал Закору, тема для неё была закрыта.



25. Комендант

После того, как я помылся в прачечной и одел чистую одежду, я почувствовал себя намного лучше. Я также использовал эту возможность, чтобы сбрить с лица щетину последних дней. Тимоти уже наполнил четыре свободных корыта водой и разжёг под ними костёр. Здесь стало намного теплее, но пока нагреется сама вода, пройдёт ещё некоторое время.

Я наблюдал, как Тимоти с помощью длинных щипцов кладёт камин в угли.

— А это для чего? — спросил я.

— Об этом попросила сэра.

А, ну если сэра…

Когда я вновь присоединился к остальным, Лиандра тоже переоделась. Она увидела мой вопросительный взгляд.

— Люблю соблюдать чистоту, — сказала она. — Мы тебя ждали.

— Для чего?

Я был голоден, и не мог думать ни о чём другом. Это тоже было хорошо знакомое мне чувство.

Она закатила глаза.