Люсинда закусила губу. Интересно, Мэрайя намеренно ее обманула или случайно встретила Джастина в холле и действовала под влиянием момента?..
Все-таки решив прогуляться, пусть и в одиночестве, Люсинда устремилась к конюшням и велела оседлать для нее кобылу. Она давно не была в деревне, поэтому выбрала тропу, ведущую туда через лес.
Утро выдалось теплое, кобыла резво шла легким галопом, и Люсинда ослабила поводья. Когда впереди уже показалась церковь, стоявшая на окраине деревни, совсем рядом, из кустов, вдруг грянул выстрел. Кобыла от испуга взвилась на дыбы, заплясала, и Люсинда, не успевшая ее окоротить, вылетела из седла. Падая, она ударилась головой о пень на краю тропы.
– Люсинда! Люсинда, дорогая, пожалуйста, очнитесь!
Люсинда, застонав, открыла глаза. Прямо над собой она увидела озабоченное лицо Мэрайи – та вытирала ей лоб платком, от которого шел аромат лаванды. Рядом стоял и мрачно смотрел сверху вниз Джастин.
– Ну слава богу! – воскликнула Мэрайя, увидев, что Люсинда пришла в себя. – Как хорошо, что мы оказались поблизости. Джастин услышал выстрел и решил разобраться, в чем дело. Бедняжечка! Вы сильно ударились?
– Кажется, нет. Только голова немножко болит, – сказала Люсинда, пока Джастин помогал ей подняться.
Она покачнулась, но муж ее удержал. Люсинда снова оказалась в его объятиях, таких знакомых и успокаивающих; ей захотелось, чтобы он прижал ее к груди и сказал, что любит и прощает. Конечно же он этого не сделал. К горлу подкатил ком, но Люсинда сдержала слезы. Джастин ее не любит. Он просто проявляет сочувствие.
– Звук выстрела напугал мою лошадь. Вы видели, кто стрелял?
– Нет, мы были слишком далеко. Это мои владения, и, если сюда забрел браконьер, спрашивается, куда смотрели мои лесничие! – Джастин был бледен и суров. – Я не потерплю беззакония. Кроме того, пуля могла попасть в тебя, Люсинда. Ты уверена, что ничего не сломала, когда упала? Нужно немедленно позвать врача.
На мгновение в его глазах отразились испуг и беспокойство, и она это заметила.
– Нет-нет, не нужно врача, у меня просто легкий ушиб. Может быть, это даже не браконьер стрелял, а твой лесничий охотился на дичь для обеда.
– Никто из моих лесничих не станет стрелять поблизости от деревни и уж тем более пугать твою лошадь. Я проведу расследование, дорогая, а пока могу лишь принести свои извинения за то, что случилось.
– Это не твоя вина! – запротестовала Люсин-да. – Надо было мне взять с собой грума, но я думала, что здесь безопасно…
– Здесь должно быть безопасно, и я даю слово, что ничего подобного впредь не случится. – Герцог замолчал с таким видом, будто ему в голову пришла неожиданная догадка.