Красотка и чудовище (Фокс) - страница 2

несколько месяцев.


—  На кемпинг, — сказала она, глядя на пыльные коробки крекеров с выцветшими ярлыками

на  полках.  Она  подняла  коробку  и  посмотрела  на  дату  истечения  срока.  Август  2004  года.  По

крайней мере, стоит всего лишь тридцать девять центов. — У вас есть что-нибудь органическое?

— спросила она.


Старик поднял свою потертую кепку и почесал тонкие волосы, затем почесал лицо.


— Мы не продаем наркотики. Это то, что вы, дети, нынче употребляете?


— Что? — произнесла Белла, озираясь. Двое пожилых мужчин позади нее все еще смотрели

на  ее  задницу.  Они  даже  не  пытались  притворяться,  будто  не  смотрели.  Они  просто  откровенно

пялились.


Белла лишь закатила глаза и отвернулась, покачав головой. У нее всегда была действительно

пышная задница, которая казалась странной с ее худым телом, поэтому она привыкла к этому. Это

не переставало быть очень раздражающим, но, тем не менее, она привыкла к этому.


— Что-нибудь безглютеновое? — спросила она.


Мужчина поднял курительную трубку и зажег ее, глядя на нее морща лбом.


Она помахала рукой, отгоняя дым от лица, и выдохнула.


— Здесь разве можно курить?


— Ты собираешься, покупать червей или нет? — спросил он нетерпеливо.


— Я ищу пищу, — сказала она, поставив старую коробку крекеров на полку. — Мне сказали

местные, что у вас есть немного.


Старик указал на аквариум, полный червей.


—  Покупаешь  червей,  ловишь  пищу.  Если  не  поймаешь,  будешь  есть  червей.  В  чем

проблема?


—  Прекрасно,  —  сказала  Белла,  хватая  кучу  коробок  с  печеньем.  Они  так  же  выглядели

старыми,  но  не  так  уж  плохи.  У  нее  было  несколько  банок  фасоли  и  супа  в  багажнике,  так  что, будем надеяться, что этого будет достаточно.


— Будь осторожна в этом лесу ночью, — сказал один из мужчин позади нее. Она обернулась

и  нахмурилась.  Он  был  одет  в  обтягивающую  футболку  с  изображением  «SpiceGirls»,  кепкой  с

эмблемой пива «Coors Light» и уродливой прической маллет  (прим. пер.: англ. mullet — кефаль — 

тип прически (стрижки).  Волосы  пострижены  коротко  спереди  и  по  бокам,  а  сзади  они 

остаются длинными. Американцы говорят о маллете: «It's all business in the front, and all party inthe back» («деловая спереди, вечеринка сзади») торчащей из-под нее.


— Спасибо, — сказала она, закатив глаза. Он обычный деревенщина, пытающийся напугать

ее. Белла никогда раньше не  занималась кемпингом, но  изучила  все  в интернете.  Еду  повесит на

дереве  в  нескольких  футах  от  палатки,  и  даже  выстирала  всю  одежду  и  одеяла  с  помощью

ароматического  кондиционера  для  белья.  Она  прочитала,  что  смягчители  ткани  действуют  как