Он устроил штаб расследования в одном из кабинетов полицейского участка на Тоттенхэм-корт-роуд, откуда руководил систематическими обходами Паддингтона и Сохо. Все «лучшие ресурсы» Скотланд-Ярда были мобилизованы, выдвинув в Вест-Энд весь сильно урезанный из-за войны состав полиции. Листовка с описанием последнего клиента Эвелин Оутли, полученным от ее соседки, уже широко разошлась.
— Мы беседуем со всеми известными нам проститутками, — сообщил он, — спрашивая каждую, не попадался ли ей в последнее время при затемнении клиент, склонный к насилию, — и не знакома ли она с той, кому попадался.
Около тумбочки с телефоном стоял стул, и Агата села.
— Это оказалось полезным?
— В какой-то степени, однако пока все относится ко второй категории: девушки слышали какие-то истории от других. Сведения только из вторых рук.
— Хочется надеяться, что этого будет достаточно, чтобы продвинуться вперед.
— Есть два многообещающих направления. Мы слышали жалобы на «грубого клиента», которые выдает себя за незаконного сына некого члена Палаты лордов. Щеголяет преувеличенным псевдооксфордским произношением и требует, чтобы его называли герцогом.
— А настоящее имя у него есть?
— Он его ни разу девицам не называл, и их описания расплывчаты и противоречивы. Внешность у него привлекательная: на этом они все сходятся, но ему дают то двадцать пять, то тридцать пять — и любой другой возраст между этими двумя. Очень хорошо одет, как и подобает при его притязаниях. Швыряет деньгами. Глаза у него вроде голубые, а вроде карие, и… Ну, в общем, вы поняли, в чем проблема.
— А может его история относительно благородного, хоть и непризнанного происхождения быть правдой?
— Не исключено, но скорее всего это просто фантазия, для воплощения которой в реальности он и нанимает девиц. Это довольно характерно для дам легкого поведения и их «мужчинок».
— Вы упомянули два направления. Какое второе?
— Ага, да… Говорят, что некая Филлис О’Двайер была на волосок от гибели из-за особенно несдержанного клиента. Три ее подруги рассказали одну и ту же историю.
— А что говорит сама Филлис?
— Похоже, она где-то затаилась. Перепугалась до полусмерти. Мы ищем.
— Вот это действительно звучит интересно. — Агата делала записи. Похоже, инспектор был готов отвечать на ее вопросы, так что она продолжила: — А сэр Бернард смог найти какие-то важные вещи?
— Ну, он твердо заявил, что ни в одном из трех случаев изнасилования не было. И передал старшему инспектору Черриллу несколько предметов для снятия отпечатков пальцев.
Для дактилоскопии Фред Черрилл был тем же, кем сэр Бернард Спилсбери для судебной медицины: в Скотланд-Ярде в этом деле решили ничего не упустить. Действительно, лучшие ресурсы.