— А вы откуда? — поинтересовался Легран.
— Из Котону,— умирая со смеху, ответила Анна.
— А вы? — обратился он ко мне.
— Из Котону,— тоже умирая со смеху, повторил я.
Легран сделал вид, будто ничего не понимает. Потом продолжил:
— Нет, все же забавная штука жизнь, интересно, почему это мы заговорили с вами именно о ящерах и всем этом чертовом борделе.
— Да, это уж точно,— согласился я,— и еще о ледниковом периоде.
— Ничего не понимаю,— опять повторил Жожо.
— Если разобраться,— заметил Андре,— то он не так уж и неправ. Я сам путаюсь во всех этих делах.
— Эти ящеры,— спросил Жожо,— они что, в Котону? При чем здесь Котону?
— При том,— ответил Легран,— надо знать, о чем говоришь, понятно?
— Вот именно,— подтвердил я.
— Но если это крокодилы, то при чем здесь все остальное? — не унимался Жожо.
— При том что при том! — заорал Анри.— Вот я, разве я задаю какие-нибудь вопросы? — Потом обернулся ко мне и чрезвычайно учтиво произнес: — И примите мои извинения, что я поначалу было засомневался в ваших словах.
— В чем это вы тогда засомневались? — тут же полюбопытствовал Жожо.
— В том, что этот господин говорил про ледниковый период,— раздраженно пояснил Легран.— Поскольку я не знал, кто этот господин, я поначалу усомнился в его словах. А теперь, если ты хочешь узнать, чем занимается моя младшая сестренка…
— Я знаю, что говорю,— не унимался Жожо.— Вы знаете этого господина не больше, чем несколько минут назад, а мы так ничего и не выяснили насчет этих ящеров.
— Может, выкинем его отсюда, к чертовой бабушке? — заорал Анри.
— Ну уж нет,— живо возразил Эпаминондас,— только не это.
— Не кипятись,— попытался Легран успокоить Анри.— Вы совершенно правы,— обратился он к Жожо.— Никто так толком и не понял, что вы имеете в виду, но вы совершенно правы.
— Если я вам так осточертел,— огорчился Жожо,— надо было раньше сказать.
— Не заводись,— посоветовал Анри.— Повторите-ка, Андре. Все, что мы здесь говорили,— обернулся он к Жожо,— это для твоей же пользы, должен был бы сказать спасибо. Ты совершенно несносный тип, тебе надо измениться.
— Ой, нет,— воскликнула Анна,— ему совсем не надо меняться!
— Не родился еще тот человек,— с достоинством изрек Жожо,— который бы заставил меня измениться.
— Вот уж нашел чем гордиться,— фыркнул Анри.
— Итак,— проговорил Эпаминондас,— I am ящер, в некотором роде.
— Итак,— обратился Легран к Анне,— выходит, вы неровно дышите к этим ящерам, так, что ли?
— Не надо произносить этого слова,— попросил бармен,— меня уже от него тошнит.
— Как сказать,— проговорила Анна,— не ко всем.
— I am not very уверяще,— встрял Эпаминондас.