Дорогами тьмы (Грегори) - страница 104

Барабанщик оробел.

– Отпустите тех двоих танцоров, которых вы похитили, давайте кошель с деньгами, и мы уйдем, – промямлил он.

– А ну, поклянись! – заорал скрипач, мерзко ухмыляясь. – Докажи мне, что тебе можно верить. Поклянись именем Бога, или на ваших священных свитках, или своей бородой – да любой богопротивной вещью, что найдется у тебя под рукой, и покажи мне тех двоих, и мы пойдем своей дорогой.

Раввин кинул взгляд вниз, на Изольду, стоящую на коленях на булыжной мостовой. Ни слова не говоря, смотрела она на него, сжимая окровавленными руками свои кровоточащие ноги. Ноги ее пританцовывали, хотя музыка молчала, и лишь изредка слышался нежный вздох случайно потревоженного тамбурина. Раввин понимал, что как только распахнутся ворота и прозвучат первые мелодичные напевы, Изольда пустится в пляс и – умрет.

– Как только вы получите кошель серебра – мне надо время, чтобы собрать монеты с жителей деревни, – я принесу требуемую клятву, – пообещал раввин, чтобы выиграть время. Он видел, как бежал к воротам от центральной площади страж, показывая дорогу оттоманскому торговцу.

Иноземец, одетый в черное, торжественно, словно король, вышагивал по вымощенной камнями улице. На венчающем его голову тюрбане колыхалось блестящее черное перо, пришпиленное бриллиантом черного цвета. На черном камзоле ослепительно горели черные бриллианты. Черный плащ покрывал его плечи, черные сапоги облегали ноги. В руке его, в ножнах, украшенных россыпью блестящих брильянтов, покоился скимитар, изгибающийся, как месяц. На его загорелом лице сияла улыбка.

* * *

Ишрак, не отводя острия кинжала от горла оглушенного торговца, чувствовала, как он дрожит под ее ногой.

– Даруй мне время для молитвы! Хоть ты и неверная, но наверняка ты тоже обращаешься в молитве к своему Богу. Мне нужно покаяться, замолить свои грехи.

Ишрак не торопилась с ответом, впитывая едкий, исходящий от поверженного врага запах страха.

– Я дарую тебе больше, – наконец произнесла она. – Я дарую тебе жизнь, но только если ты ответишь на мои вопросы.

На какую-то долю секунду он сузил карие глаза и стрельнул в нее хитрым взглядом.

– И тогда ты отпустишь меня на все четыре стороны?

– Если ответишь, ничего не скрывая. И помни, я знаю и Лукретили, и Джорджо, возможно, лучше тебя. Одно слово лжи, и, клянусь, рука моя не дрогнет, и я тотчас перережу тебе глотку.

Он судорожно глотнул.

– Я умираю от жажды и адской боли.

– Не сомневаюсь, – не выказала ни малейшего сочувствия Ишрак. – Скажи спасибо, что ты чувствуешь боль. Промахнись я хотя бы на дюйм, и я бы вышибла тебе глаз камнем, и ты бы умер. Итак, отвечай, кто тебя послал?