Всем сказкам вопреки (Головина) - страница 65

— Мы с тобой — деловые партнёры! — поднялась гостья, глядя в сторону.

— Прекрасно! — подтвердил Конте.

— Несомненно! — Лиза, чувствуя себя теперь относительно спокойно, прошлась по комнате, переступая через лежавшие книги, — мне нужно подумать…

— Вполне логично. Можешь совместить это с уборкой, — Рикардо вернул на полку одну из бесценных книжек, и преспокойно покинул библиотеку.

— Что? — возмутилась ведьма, теперь медленно оглядывая комнату.

Её взгляд остановился на едва ли не узлом связанных занавесках, затем переместился на пол, утыкаясь в гору разбросанных книг.

— Боже… — Лиза схватилась за голову, не веря своим глазам, — это всё я?

Видимо от расстройства она совсем потеряла голову.

— Дракула!

Ещё никто не заставлял её столько злиться. Ведьма наклонилась, поднимая книгу, и бережно стёрла с неё пыль. Она покрутилась, разыскивая полку, с которой книжка могла бы свалиться. Поди, разберись. Хотя…

— Думал помучить меня? Не с той связался, упырь.

Лиза стала в центре библиотеки, собралась с силами и от усердия даже зажмурилась. Она начертала знак и проговорила заученные раньше слова.

— Ункуалле зханн…

Книги, как и листья в парке, взмыли вверх, зависая в воздухе. Лиза приоткрыла глаза, увидела, что комната до сих пор цела и улыбнулась. Разноцветные томики продолжали висеть, мерно покачиваясь, словно подвешенные на невидимых нитях. Теперь оставалось только возвратить их на полки. Лиза забралась на лестницу, на самый верх, с восторгом оглядываясь вокруг.

Одной рукой держась за деревянную перекладину, она подняла вторую руку, взмахнула ею, и пальцем принялась вычерчивать в воздухе очередное заклинание. Затем, стоило юной ведьме указать на одну из книжек, как та послушно отрывалась от стайки своих подружек и возвращалась на своё прежнее место.

Прошло ещё совсем немного времени, и Лиза прижалась боком к лестнице, глядя на свою работу. Силы она, конечно же, потратила прилично, зато всё вернулось на свои места. Теперь вредный хозяин дома и не докажет, что она тут набедокурила.

Затем Лиза огляделась ещё раз, спустилась вниз и подошла к окну. Девушка развязала шторы и пригладила смятую ткань. Теперь всё. Кажется. Лиза посмотрела на большой тёмный стол. Телефон действительно стоял на нём. Нужно связаться с близняшками, пока её вновь не отвлекли.

Глава 14

Она рискнула сесть в большое чёрное кресло, которое стояло за столом, едва не утонула в нём, и потянулась за трубкой. Стоило набрать номер Камиля, как Лиза нетерпеливо принялась слушать бесконечные гудки.

— Где тебя носит? — буквально прорычала ведьма, когда поняла, что никто и не собирался отвечать ей.