— Так точно!.. Он нанял извозчика…
— А куда?
— Сел без ряды и велел ехать в город… Да вон он едет в конце площади на серой лошади…
— В таком случае — за ним следом!
Англичанин вскочил проворно в стоявшую около подъезда пролетку, и они тронулись.
— Поезжай скорее, иначе мы его потеряем из виду! — сказал Шерлок Холмс, когда они миновали какие-то каменные здания.
Извозчик взялся за кнут.
— Ты, конечно, знаешь своего товарища на серой лошади, который отъехал от вокзала перед тобой?
— Знаю… Его зовут Герасимом, и живет он в Инвалидной улице…
— А номер?..
Возница повернул к сыщику свое лицо и засмеялся.
— Это дело господское… Мы же один у другого номеров не смотрим!..
На Лекарской улице кое-где тускло горели фонари, а уличный сторож, усевшись на скамейке около ворот постоялого двора, слабо посвистывал в свою свистульку. Дребезжавший впереди извозчик скрылся за углом.
Шерлок Холмс начал выражать нетерпение.
— У тебя удивительная лошадь! Можно подумать, что она привыкла участвовать лишь в похоронных процессиях… Я дам тебе полтинник на чай, если ты нагонишь уехавшего извозчика и поедешь сзади него!
Обещание подействовало. Ленивый извозчик задергал вожжами и усиленно замахал кнутом. Лошадь, по опыту, очевидно, знавшая, чего от нее требуют, понеслась вскачь. Но тут как раз на повороте с улицы на базарную площадь пролетка, слишком круто повернутая, со всего маху ударилась колесом о тумбу…
Колесо разлетелось вдребезги. И знаменитый сыщик, совершенно не ожидавший такого сюрприза, моментально полетел с своего сиденья в канаву, которая шла вокруг площади.
Шерлок Холмс тотчас же вскочил. Он не ушибся, так как в канаве было много навоза, которым приезжие крестьяне чуть ли не ежедневно удобряли базарную площадь и который лежал здесь иногда по целым месяцам.
Лишь испачканный рукав пальто да немного попорченные брюки наглядно свидетельствовали о первом знакомстве всемирно известного сыщика с уличной чистотой нашего города.
— Черт возьми! — выругался он на родном языке. — Из-за скверных городских порядков, где тумбы ставятся почти на самой дороге, я его потерял… Но будем надеяться, что только на время!
Эта фраза относилась, несомненно, к человеку, окончательно скрывшемуся теперь во мраке ночи вследствие поломки экипажа его преследователя.
Извозчик стоял рядом и чесал в затылке.
— Вишь ты, какая оказия случилась… И угораздило же меня… А все из-за полтинника!.. На чаек бы с вашей милости!
Шерлок Холмс вынул из кармана серебряную монету.
— Вот твой полтинник… Но где тут поблизости извозчики?