Книга за книгой (Кнаусгорд, Фоссе) - страница 18

Ее положили рядом с папой, я подумала о нем и впервые заплакала.

Вечером, когда все разошлись, а дети улеглись, я села в гостиной, открыла окно и уставилась в темноту. У соседей горел свет, сиял в тумане, дождь сыпал на все кругом с тихим шелестом. Ивар ушел, но в кой веки раз спросил разрешения. Я только обрадовалась.

Мне было двадцать восемь лет.

Я заглянула к ребятам — они спали, — сняла платье, повесила его в шкаф и легла в постель, стараясь ни о чем не думать, просто слушать, как нудно стучит по крыше дождь, и уснуть.


Через несколько недель Ивар спросил, помню ли я австрийца, приходившего к нам на обед. Разумеется, ответила я, у нас гости не то чтоб часто.

Он сильно болел, сказал Ивар.

Да?

У нас есть, где его положить, правда? — сказал Ивар.

Ты с ума сошел? Нам только лежачего больного не хватало.

Ивар пожал плечами.

Нам за него заплатят, сказал Ивар. Я уже пообещал, что мы его возьмем.

Мы?!

Он приехал на следующий день. Двое солдат вынесли его из машины и на носилках отнесли в старый дом. Солнце стояло над горами на востоке, и свет на двор падал красноватый. От фьорда сильно дуло, дерево посреди двора качало голыми ветками. Девочки стояли у курятника, вытаращив глаза, Гру — с яйцами в руках. Все мамины вещи я вынесла из комнаты на чердак, когда-нибудь это все равно надо было сделать. Комнату прибрала и поставила на ночной столик цветы в вазе; мне хотелось, чтобы ему здесь понравилось, раз уж он все равно будет тут жить.

Спасибо, сказал он, глядя на меня — солдаты уже ушли, переложив его на кровать.

Есть хотите?

Нет, сказал он. Но спасибо, что спросили.

Голос низкий и слабый.

Я загляну к вам скоро, сказала я. Пить захочется, вода на столе.

Пожалуйста, говори мне «ты», попросил он. Я гость в твоем доме. И твой пациент.

Ладно, сказала я.

И пошла заниматься своими делами. Но что-то смутно меня беспокоило. Присутствие чужого человека все меняло, центр жизни внезапно переместился в старую спальню.

Как он там? — спросил Ивар за ужином.

На вид слабый, сказала я.

Говорят, идет на поправку.

И тощий.

Тогда откармливай его.

Когда я сгребла навоз в подвале, задала сена коровам и подоила их, я прижалась к Розе и похлопала ее. Она повернула морду и посмотрела на меня коричневыми, бездонными глазами. Я прижала к ней ладони и стояла так, чувствуя тепло большого горячего тела. Потом пошла на кухню, собрала на поднос ужин и понесла ему.

Он спал, когда я вошла, но открыл глаза, когда я поставила поднос рядом с кроватью.

Принесла тебе ужин, сказала я.

Спасибо, сказал он и чуть приподнялся.

Извиняюсь за запах, я только из хлева.