Муза ночных кошмаров (Тейлор) - страница 246

Поскольку цитадель исчезла из неба Плача, им было непросто вспомнить, где раньше располагалась парящая сфера, а искажение и без того трудно заметить, даже зная его местонахождение. Прибавьте к этому их неопытность в управлении санями, и получится несколько часов полета кругами.

– С другой стороны, – начала Сарай, пытаясь сдержать нарастающее раздражение, – я уже наловчилась маневрировать этой штуковиной.

Наконец Руби заметила ее – причуду в ткани воздуха, – и когда они подлетели к ней, божьи отпрыски обнаружили, что их волнение несколько смягчилось ожиданием человеческой реакции – и Миньи – на то, что они вскоре увидят. Даже несмотря на зловещие обстоятельства, представление другим странностей всегда приносит уникальное удовольствие.

Эта честь досталась Руби. Когда Ферал направил сани ближе, она потянулась к неясной сказочной черте в воздухе и, повторяя за Лазло, ухватилась за край и подняла его.

Последовавшая тишина была результатом того, что два воина, алхимик, акробатка и Минья забыли, как дышать. Длилась она недолго. Каликста нарушила ее восклицанием. Слова звучали на ее языке, а посему были непонятными, но определенно бранными и идеально передавали всеобщее настроение: благоговение, восторг, страх.

Они заглянули в иной мир.

К их огромному облегчению, не так далеко виднелась цитадель. Искаженная до неузнаваемости. В Плаче серафим стоял прямо, руки вытянуты в молитвенном жесте. Здесь же он сгорбился и согнулся, будто бы прятался под низким серым небом, страшась выпрямиться. Крылья, некогда изящные, выглядели рваными, а позвоночник резко выступал на костлявой искривленной спине. Руки обхватывали тело, словно ему холодно или страшно, а лицо, которое раньше было безмятежным, перекосило от гнева – глаза зажмурены, рот распахнут в крике.

– Хороший знак, – невозмутимо отчеканил Ферал.

– Что она с ним сделала? – сердито спросила Руби.

Все ощутили ту же собственническую злость – будто цитадель живая, и воровка сделала ей больно или напугала ее.

– Я просто рада, что она здесь, – выдохнула Сарай, проглотив свой страх. – Давайте вернем ее.

Они начали сокращать расстояние. В Плаче царил день, но здесь будто наступили сумерки, то ли после заката, то ли перед рассветом. А может, здесь вообще не существовало таких понятий, как день и ночь, просто вечный полусвет. Сарай не могла избавиться от чувства, будто проскользнула не через порез в небе, а в сон незнакомца – или, скорее, в кошмар.

Внизу неистово пенилось и ревело море жуткого кровавого оттенка. Под поверхностью двигались силуэты крупных чудовищ, сталкивающихся в свирепом нападении, от которого вода бурлила и становилась краснее. Гигантские белые стебли навевали ужас одной только своей ирреальностью, а потолок из тумана служил барьером ничуть не хуже моря – слишком густой, слишком темный, чтобы в нем путешествовать.