Остров (Беннетт) - страница 129

Страх.

— Что-то ты примолк, — сказал я Уилсону, который пристально следил за всей этой драмой.

Мог бы и оценить мое рыцарство, но на этот раз Уилсон не промолвил ни слова.

39

Уплывший в никуда

Я свернулся на коврике на полу — и потому, когда с первым лучом рассвета в пещеру явился еще один гость, он чуть не наступил на меня. Я приподнял голову и при сером предутреннем свете разглядел крадущуюся в пещеру фигуру.

С точки зрения безопасности Белый дом был оборудован неплохо — прямо за дверью мощный водопад, и потому довольно трудно было подобраться к пещере незамеченным. Но с другой стороны этот же мощный водопад у входа грохотал так, что порой собственных мыслей не разберешь. Меня это устраивало. Потому что камеры не смогли бы уловить ни единого звука. И опять же именно поэтому я не мог услышать, как посторонний лезет в мою пещеру.

И этого я не услышал, когда он входил. Он прокрался вглубь пещеры, постоял над постелью, присматриваясь, потом сменил направление и двинулся к моему трону. Посох был прислонен к сиденью — вор забрал его. Потом двинулся к нише, где обитал Уилсон, протянул свободную от посоха руку, собираясь забрать и Уилсона тоже.

Это меня доконало. Я взметнулся, схватил одеяло из коры и набросил на вора, словно сеть. Уилсон откатился в сторону, а я отобрал у ночного пришельца посох и поволок брыкающегося негодяя по полу пещеры. При этом мы оба не издавали ни звука — борьба наша происходила в полной тишине, как будто мы сговорились не будить Миранду. Я сбросил с противника одеяло-сеть и в полутьме нащупал его лицо, рот, накрыл сухие задыхающиеся губы ладонью. Теперь, когда я отбросил одеяло, я разглядел, что это Гил. Я навалился на него всем весом, обеими руками зажал ему рот. Он с трудом втягивал в себя воздух — ноздри раздувались, глаза выпучились.

— Я тебя отпущу, — тихо пообещал я. — Только обещай больше не сопротивляться.

Он молча кивнул под моими руками.

Я убрал руки, и он сел. Я тоже сел напротив него, скрестив ноги, подозрительно следя за каждым движением Гила. Мы словно в шахматы собрались играть, но между нами не было доски.

— А теперь объясни, зачем тебе понадобился Уилсон! — потребовал я.

— Какой еще к черту Уилсон? — спросил он.

— Зеленый орех, — сказал я. — Ты пытался украсть его и мой посох.

Гил примолк, нахохлился, уставился на водопад. Я видел, что не ошибся.

— Ты же понимаешь, — продолжал я, тщательно подбирая слова, — что это символы. Если даже ты их заберешь, они не сделают тебя королем острова.

— Ты-то явно думаешь, что тебя они сделали.

Я устало выдохнул.