— Думаю, наше дело займет меньше времени, чем предполагалось вначале.
— Неужели? — обрадовался хозяин. — Мне говорили, что порой вы действуете просто с невероятной быстротой и восхищаете своей прозорливостью…
— Будем считать, что это тот самый случай, — улыбнулся молодой человек. — Это «дело на одну трубку», как говорит персонаж столь нелюбимых вами бульварных романов, мистер Шерлок Холмс.
— Я в нетерпении! Вы сможете выследить похитителя?
— Я же говорил вам, что не занимаюсь розыском людей. Мой конек — вещи. Я найду вашу книгу, а похитителя, если пожелаете, ищите с полицией.
— А… разве они не вместе? Книга и похититель?
— Не сейчас, по крайней мере. — Мастер Пустельга огляделся. — Вон на том стеллаже, я вижу, у вас собраны книги большого формата. Пройдемте туда.
Не дожидаясь реакции хозяина, сыщик направился к указанному стеллажу. Букинист недоуменно пожал костлявыми плечами и последовал за ним. Здесь мастер Пустельга принялся внимательно изучать корешки древних фолиантов.
— Это очень ценные книги? — спросил он, не оборачиваясь.
— Разные. Они здесь поставлены по одному признаку — размеры. Этот стеллаж я заказывал специально для хранения больших и весьма тяжелых книг. Его сделали из мореного дуба, способного выдержать немалый вес.
— Очень предусмотрительно, — похвалил сыщик, продолжая изучать корешки. — Вы позволите вынуть несколько книг?
— Конечно-конечно. Вас что-то заинтересовало?
Мастер Пустельга не ответил. Он достал из ряда толстую книгу.
— Уильям Гилберт «О магните, магнитных телах и большом магните — Земле».
— Тысяча шестисотый год! — не замедлил прокомментировать Хикс. — Уникальное издание.
Но сыщик уже поставил книгу на место с самым равнодушным видом и потянулся за другой. Для этого ему пришлось встать на цыпочки.
— Вы ищете что-то конкретное? — несмело полюбопытствовал растерянный Зедекия.
— Разумеется, дорогой сэр! Я ищу вашу пропажу.
— Хм… Здесь?! — удивлению букиниста не было предела.
— Именно. Книга не покидала стен вашего замечательного магазина.
— Не может быть!
— Отчего же. Вы сами говорили, что помощник вынести ее не мог. А покупателей вы наверняка всегда сопровождаете, ведь иные ваши экземпляры стоят подороже изумрудного колье.
— Это так, но…
— Идем далее. Кто-то пытается проникнуть в магазин вчера после вашей отлучки. Я склонен полагать, что этот человек знал наверняка — книга в магазине.
— Но откуда?
— Он сам спрятал ее здесь, после того как украл.
— Но кто это мог быть?
— Естественно, ваш помощник, столь удачно подвернувшийся вам. Что это у нас? Карл Линней «Флора Лапландии». Не то. А это? Ньютон «Лекции по оптике»…