Сыщики. Книга 2. Город Озо (Дубровин) - страница 16

— Я согласен.

— Вот и отлично! — Молодой человек поднялся из-за стола. — Почти все, что мне надо, я выяснил. Теперь мне нужно видеть предметы, с которыми книга соприкасалась.

— Соприкасалась? — не понял хозяин.

— Да, имела физический контакт. Скажем, стояла на полке между двумя другими книгами. Или лежала в сумке.

— Так остался же переплет! — воскликнул букинист. — Этот вандал выдрал манускрипт из переплета и вставил туда первую попавшуюся книгу. Я потому и не заметил сразу пропажу. А когда взял в руки — подмена и обнаружилась.

— Превосходно! — обрадовался сыщик. — Лучшего и не придумаешь. Несите.

— Он тут.

Хозяин выдвинул широкий ящик стола и достал оттуда то, что осталось от похищенного манускрипта. Переплет был в точности таким, каким Зедекия его описывал. Сыщик взял его в руки и внимательно осмотрел, подойдя к столу со свечой.

— Где я могу уединиться, мистер Хикс? — спросил он, закончив осмотр. — Мне понадобится пять минут, чтобы привести в порядок мысли и определиться с направлением поисков.

— Можете оставаться прямо здесь, сэр. Надеюсь, мой кабинет вам подойдет?

— Наилучшим образом! — заверил сыщик.

— Тогда я буду ждать вас внизу.

Зедекия Хикс оставил сыщика наедине с тайной и прошаркал к лестнице. Мастер Пустельга прикрыл за хозяином дверь и вернулся в кресло. Из внутреннего кармана сюртука он достал маленький металлический предмет. Это была миниатюрная фигурка сокола. Сжав предмет в правом кулаке, сыщик одновременно положил левую руку на переплет от пропавшей книги.

Если бы хозяин книжной лавки оставался сейчас здесь и если бы он мог хорошо рассмотреть лицо гостя при свете единственной свечи, он сильно бы удивился. Глаза мастера Пустельги изменили цвет. Еще минуту назад оба они были карими, но теперь один стал зеленым, а другой — голубым. Сыщик смотрел прямо перед собой, словно хотел разглядеть что-то за плотными шторами. Это продолжалось всего несколько секунд, а затем лицо молодого джентльмена расплылось в довольной улыбке.

— Вот так хитрец! — воскликнул он. — До чего ловко придумал! Кто бы ни был этот прохиндей, у него есть стиль! Ну что же, будем заканчивать.

Он вновь поднялся с кресла и спрятал фигурку в карман. Глаза его тут же вернули свой прежний цвет.

— Мистер Хикс! — позвал сыщик, приоткрыв дверь. — У меня есть для вас хорошие новости!

— Возьмите свечу и спускайтесь вниз, сэр! — прокричал Зедекия из лавки.

Мастер Пустельга не заставил себя просить дважды.

— Вы уже знаете, где искать пропажу? — жадно спросил букинист, когда сыщик появился в торговом зале со свечой в руке и злосчастным переплетом под мышкой.