Пока смерть не разлучит нас (Ефиминюк) - страница 14

полетело вдогонку. - Легкого пути!

   – Полдня – не седмица, - пробормотала я и мгновением

позже словно провалилась под лед.

   От острого холода, коловшего тело тысячами иголок,

перехватило дыхание. Руки и ноги отяжелели. Казалось, я

навсегда застряну между городами, но магической силой меня

вытолкнуло на другой стороне портала, в сферический зал, отличавшийся от эсхардского только цветом мрамора на

стенах.

   Величественно выйти, как полагается аристократке,

путешествующей за бешеные деньги, не получилось. Я

выскочила, словно оголтелая, и с силой дернула саквояж,

наполовину застрявший в зеркальной стене. Какой стыд! Будто

впервые перемещалась с помощью магических ворот.

   Передернув плечами, с независимым видом я направилась к

стражникам, проверявшим документы у вновь прибывших

путешественников.

   – Приветствую, эсса, - с риорским акцентом поздоровался

один из них.

   – Светлых дней, риат, - ошалелая от неудачного перехода,

смешала я эсхардское приветствие с риорским обращением к

мужчинам. Вытащила из кармашка саквояжа грамоту с

оттиском личной магической метки и протянула блюстителю

порядка.

   – С какой целью приехали в город? - уточнил он,

внимательно разглядывая бумагу, словно на глаз пытался

определить, настоящие ли документы.

   – К мужу, - коротко объявила я.

   – Семейная печать?

   О чем вы говорите, любезный? Какая, к диким вивернам,

печать? Мне бы муженька выкопать из рудников и за шкирку

затащить в храм для отмены брачной клятвы.

   Не произнося ни слова, я с усердием принялась закатывать

рукав тонкого шерстяного платья. Страж с вежливым

интересом следил за неожиданным раздеванием, но когда

появился хвостик черной метки с одним из пяти закрытых

бутонов, на лице блюстителя порядка мелькнуло странное

выражение. Не задавая вопросов, он вернул мне грамоту и даже

поклонился:

   – Добро пожаловать в Риар.

   – Добрых дней, - попрощалась я на эсхардский манер и

направилась к выездному залу, надеясь, что не придется

выходить из башни перемещений, чтобы найти извозчика.

   Традиционно в огромном зале с распахнутыми воротами, в

каких с легкостью разъезжалась пара карет, дуло, как в трубе.

Ледяной сквозняк срывал с головы капюшон, трепал плащ и

уничтожал подобие прически, чудом сохранившейся после

перемещения из Эсхарда. Пришлось вытащить последние

шпильки и распустить волосы, а чтобы народ не пялился,

спрятать длинный хвост под плащ.

   Извозчик нашелся сразу, но едва услышал адрес, как

немедленно заломил цену:

   – Три золотых шейра.

   – Один золотой эсхардский син, – категорично заявила я.

   – Тогда четыре.