— Да ты задрал, Могила, мы всё это знаем… — подал голос Тори, но Клэй заткнул его ударом кулака по забралу.
— Не раскрывай хлебало! — гаркнул Джейсон. — Будешь столько болтать — не обещаю, что вообще будет что хоронить.
— Успокойся, я просто…
— Заткнись. Если я скажу «падать», вы падаете. Если я скажу «стоять», вы стоите. Никакого, мать вашу, геройства. Это не наша война, это война Синдиката. Мы лишь здесь в качестве подмоги. И потом, с нами спецназ. Пусть они идут вперёд. Не высовывайтесь понапрасну. Пуля — дура, но бьёт больно, а часто и смертельно.
Отряд молчал, и Клэй принял это за хороший знак.
— Отлично сказано, Джейсон, — произнёс Сандерс. — Спасибо.
Хоть лицо сержанта и скрывал шлем, но Клэй готов был поклясться, что лицо узкоглазого в кои-то веки расслабилось. Они все доверили ему свои жизни.
Если что-то пойдёт не так — что же, мертвецы не жалуются.
— Сержант! — крикнул куратор. Сандерс и Клэй обернулись чуть ли не с отрепетированной синхронностью. — Вам надо это услышать!
Включилась громкая связь:
— Это Джошуа Роско! — кричал офицер Синдиката. — Они… они прорвались с нашего тыла! Нужна поддержка! Повторяю, срочно нужна поддержка! Мы потеряем площадь Освобождения!
Клэй оценил, с каким спокойствием говорил синдикатовец. Он знал, что умрёт, но при этом думал о том, как удержать позицию и не дать врагу прорваться.
Клэй вспомнил, что знавал одного Роско на войне. Крутой был мужик. Жаль, до Караса не дошёл, из-за ранения комиссовали. Похоже, говорил сейчас его брат.
— Говорит сержант Кель Сандерс! — Сержант так резко вклинился в эфир, что Клэй дёрнулся. — Мы уже едем! С нами спецназ в экзоскелетах! Держитесь!
— Поторопитесь, — почти что на выдохе выговорил синдикатовец и тут эфир разорвали громкие вопли. Сердце Клэя застучало со скоростью пулемёта.
«Вот она, война!»
— Проклятье! — крикнул Сандерс и обратился к водителю. — Жми, что есть!
— Но тогда мы обгоним спецназ! — ответил Джеки.
— Так подтолкни этих мудаков! Без них мы будем там как мишени в тире!
— Сандерс, мать твою! — в эфире раздался голос сержанта Буча, командира отряда спецназа. — Куда ты так гонишь?
— Ты что, не слышал? Их взяли в клещи! Если мы потеряем площадь, то всё, нам жопа!
— Не паникуй, сопляк, — прогремел Буч. — Ничего страшного не случится. Мы с вами.
— Так пошевеливайтесь, чёрт вас подери! — почти проорал Сандерс. — Иначе уже некого будет спасать.
Клэй вклинился в эфир.
— Эй, Буч, это Джейсон Клэй.
— Кто?
— Хер в пальто. Поешь говна и сдохни.
— Да как ты разговариваешь со старшим по званию, молокосос?!
— Я убивал синегубых, когда ты только дрочить начал. Могила, слыхал о таком?