Блат – газета, лист.
Воршт – жаргон музыкантов на идише, буквально «колбаса», кларнет.
Габай – должностное лицо в еврейской общине или синагоге, ведающее организационными и денежными делами. В период римского владычества габаями называли, очевидно, евреев-мытарей (сборщиков налогов) на службе имперского фиска. В Новое время габаем именуют преимущественно выборного старосту синагоги (в основном у ашкеназов), а также своего рода управляющего хозяйственными делами при хасидском цадике.
Ганеф – вор, негодяй.
Гой – нееврей.
Диббук – демон.
Досы – ультраортодоксальные евреи.
Йеке – немецкий еврей.
Йорцайт – годовщина смерти. Ряд поминальных обрядов, которыми отмечают йорцайт близких родственников.
Кадиш – молитва «Кадиш» – буквально «освящение», то есть освящение и прославление святости Всевышнего. Главное предназначение кадиша – быть молитвой человека, находящегося в трауре после смерти близкого родственника.
Кайнахора – оберег, заклинание от сглаза.
Клезмер – музыкант, исполняющий еврейскую музыку.
Клезморим – песни на идише.
Кнейч – фетровая шляпа с продольным заломом, которую носят простые любавичские хасиды.
Кибицер – наблюдатель за игрой; посторонний наблюдатель, предлагающий свои советы; болельщик.
Кошер – термин в иудаизме, означающий дозволенность или пригодность чего-либо с точки зрения Галахи.
Креплах – блюдо еврейской кухни, треугольные пельмени, символизирующие трех патриархов: Абрама, Исаака и Якова.
Кундиман – классическая филиппинская любовная песня.
Ладино – сефардский язык.
Латке – картофельные оладьи. Здесь: сленговое слово, означающее полицейского в форме, головной убор которого по форме напоминает оладью.
Литваки – территориально-лингвистическая подгруппа ашкеназских евреев, носители северо-восточного, или литовского, диалекта идиша. Этот диалект был исторически распространен на территории большей части современной Белоруссии, Литвы, Латвии, в некоторых прилегающих районах России и Польши.
Лихт – свет.
Люфтменш – человек без определенного рода занятий.
Мазел – знак удачи. Мазел тов – удачи тебе, поздравляю.
Мезуза (ивр., букв. «дверной косяк») – прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента духсустуса из кожи ритуально чистого (кошерного) животного, содержащий часть текста молитвы «Шма Исроэль». Пергамент сворачивается и помещается в специальный футляр, в котором затем прикрепляется к дверному косяку.
Миква – в иудаизме водный резервуар для омовения (твила) с целью очищения от ритуальной нечистоты.
Момзер – ублюдок, наглец.
Ноз – нос, здесь: полицейский.