К рядовым паникерам вскоре прибавился и высокопоставленный, еще до последнего времени, сам хозяин острова.
— Таким путем они и десант высадят, — после монотонного и абсолютно бесполезного произнесения страшных проклятий, разборчиво раздался голос дона Луиса. — Нам тогда против них не выстоять!
Но такой вариант событий отверг самый дальновидный и предусмотрительный во всей этой компании людей.
— Вряд ли! — категорически опроверг доктор Лерих все эти возможные исходы воздушной атаки на их остров. — Никаких ядерных бомб, никакого десанта.
Окружение притихло.
Каждый начал верить в лучшее. Только сам доктор вовсе и не собирался, как оказалось, никого успокаивать.
— Все не намного лучше, — заявил он. — Скорее всего, это взорвался наш собственный, последний на этом острове, атомный реактор.
Очевидный факт катастрофы подсказал и еще одну причину сейчас здесь произошедшего бедствия:
— Все же, что ни говори, никто кроме правительственной авиации не смог бы столь прицельно атаковать мощными ракетами самые уязвимые места острова.
Что и высказал все тот же доктор Лерих, невозмутимо взявший на себя роль лидера:
— К тому же у военных в Пентагоне был полный и самый точный план всех наших сооружений.
Его поддержал еще один приближенный сеньора Грасса, вместе с ним, выведенный доктором в бункер из аппаратной, где проходили опыты с обезьянами.
— Потому и загнали ракету в вентиляционную шахту реактора, — проявил свои познания, молчавший до этого, Мануэль Грилан, который только сейчас отошёл от шокового состояния.
Обычный, испуганный до глубины своей трусливой души, он совсем не походил ныне на былого, представительного кабальеро.
Да и большинство уцелевших во время ракетного нападения на остров потеряли бывший свой имидж. По праву считая, что теперь, когда их тайной островной базе пришел конец, не стоит больше таиться от прочих сотрудников:
— От всех тех, кто вместе с ними, спасались в одной, мечущейся от ужаса толпе, сумевшей добраться до убежища.
О том, что своя версия спасения имеется и у самого бывшего хозяина острова выразил внезапный возглас дона Луиса:
— Все это так!
Все замерли, потому наступившую тишину лишь прерывал отдалённый грохот внешних разрывов и куда более внушительный шум, рядом осыпавшихся конструкций подземных сооружений.
Затем и новая реплика мистера Грасса не заставила себя долго ждать.
— И всё же, нет худа без добра, — вдруг присмиревшим тоном обронил дон Луис. — Теперь знаем главное…
Он еще не завершил свою мысль, как был прерван некорректным вопросом ближайшего сподвижника.