Джек Ричер, или Граница полуночи (Чайлд) - страница 145

— Твой телефон здесь работает?

— Две черточки, если повернуться в сторону ущелья.

— А дом расположен именно так, — заметил Ричер. — Она могла звонить отсюда. Когда сказала: «Заткнись, Сай, я говорю по телефону». Либо отсюда, либо из дома Портерфилда. Один из двух вариантов.

— Ты хочешь расспросить ее про Портерфилда? Здесь я согласен с большинством. История с медведем — почти наверняка чушь.

— План изменился, — сказал Ричер. — Из-за активного клиента. История с Портерфилдом отошла на задний план, когда сестры воссоединились. Теперь Роуз не будет с нами говорить. Ей это даже в голову не придет. Да и зачем? Когда давно потерянная сестра-близнец приходит к твоей двери, ты не станешь приглашать водителя такси в дом. И не будешь вести с ним вежливые беседы.

— Но ты хочешь знать всю историю, — заметил Брамалл.

— Я уже почти знаю, — ответил Ричер. — Я добрался до точки, в которой она заканчивается, — примерно в двадцати милях от места, где дорога заходит в тупик.

* * *

Двадцать минут спустя дверь распахнулась, Маккензи вышла на крыльцо, повернулась и закрыла ее. С минуту она стояла и дышала, медленно и глубоко. Потом спустилась на дорожку и зашагала к машине. Брамалл и Ричер встретили ее и сразу поняли, что она плакала.

Сначала Джейн ничего не говорила. Казалось, она потеряла дар речи. Ее губы двигались, она издавала какие-то звуки, но не могла произнести ни одного внятного слова.

— Успокойтесь, — сказал Терренс.

Женщина сделала глубокий вдох.

— Моя сестра хотела бы поговорить с вами, мистер Ричер, — сказала она.

Джек посмотрел на нее, сначала с удивлением. Собрался было задать вопрос, но передумал — а что он мог сказать? Ей очень плохо? Все еще хуже, чем вы предполагали?

Джейн посмотрела на него взглядом побежденной, слегка пожала плечами и едва заметно кивнула, словно говорила «да» и «нет» одновременно.

Он прошел по тропинке и поднялся на крыльцо.

Глава 33

Ричер повернул ручку, открыл дверь и вошел внутрь. Он понял, что ожидает увидеть картину в готическом стиле: занавешенные окна и темнота, возможно, где-то горит одинокая свеча, и неясная фигура что-то тихо говорит из-под густой вуали. В реальности Джек оказался в залитом ярким солнцем доме, построенном из блестящих бревен цвета меда полевых цветов. Входная дверь вела прямо в гостиную, маленькую, чистую и аккуратную. И по большей части пустую, если не считать двух больших кресел, стоявших по обе стороны камина под удобными углами и располагавших к доверительному разговору.

Роуз Сандерсон сидела в левом.

Ниже шеи она оказалась полной копией сестры. Никаких ошибок. Роуз сидела в кресле в такой же позе. Наклон запястий. Положение пальцев. Поворот талии. Точная копия.