Джек Ричер, или Граница полуночи (Чайлд) - страница 95

— Вам следует представить меня вашему другу.

Ричер подошел к ним, назвал свое имя и пожал женщине руку. Крыло голубя в руке гориллы.

— Что изменилось? — повторил свой вопрос Брамалл.

— Теперь я боюсь, что ничего не изменилось, — ответила Маккензи. — Здесь никого нет. Я ошиблась. Потратила впустую целый день. Приношу свои извинения.

— Но почему вы решили, что она сюда вернулась?

— Мне вдруг пришло в голову, что знание этих мест может оказаться для нее важным. Я попыталась думать, как она. Здесь у нас было много хорошего. Восемнадцать стабильных лет. С тех пор у нее не было ни одного такого дня. И я подумала, что она может захотеть вернуть те времена…

Ричер посмотрел на дом.

— Как долго он пустует? — спросил он.

— Я думаю, теперь это чья-то летняя дача, — предположила миссис Маккензи.

— Но лето еще не закончилось.

— Должно быть, это лето они пропустили.

— Вы помните, кто купил дом?

Женщина покачала головой.

— Я не уверена, что вообще это знала. В то время я находилась далеко, в школе, а Роуз поступила в Вест-Пойнт.

— Вы называли ее Роуз?

— Мы так хотели. Джейн и Роуз.

— А какие чувства вы испытали, когда узнали, что ваши родители продали дом?

— Могу я спросить, почему вы проявляете интерес к делам моей семьи?

И Ричер еще раз рассказал всю историю — от поездки на автобусе в Милуоки до путешествия через Снежную гряду. Однако инстинкт заставил его опустить ряд деталей. Он сделал упор на кольце, не упомянув ни о Скорпио, ни о Билли и не строя предположения о том, чем те занимаются. Закончил Джек перечислением скудных улик, обнаруженных в шкафу Сая Портерфилда, в его диване, в спальне и в кладовой.

Выслушав это, Маккензи немного помолчала.

— Какого размера были сапоги? — спросила она наконец.

— Шестого, — ответил Ричер.

— Хорошо.

Джек посмотрел на ее волосы. Всклокоченные, спутанные, торчащие в разные стороны. Неприрученные — именно такое слово приходило в голову. Вероятно, требовалось очень много времени, чтобы их вымыть.

Точная копия.

— Покажите мне вашу расческу, — попросил Ричер.

Женщина вновь ответила не сразу.

— Да, я понимаю, — сказала она.

Затем засунула руку в сумочку и достала розовую пластиковую расческу. Все ее зубья были расположены на большом расстоянии друг от друга. И никакого деления на более редкие и более густые зубцы.

— Вы всегда пользуетесь этой маркой?

— Другие просто не годятся.

— Там была такая же.

— Да и сапоги мне подойдут.

Ричер вытащил из кармана кольцо и положил его на ладонь. Сестра Роуз осторожно взяла его изящными пальцами.

«Вест-Пойнт, 2005 год».

Золотая филигрань, черный камень, крошечный размер.