Джек Ричер, или Граница полуночи (Чайлд) - страница 96

Маккензи прочитала гравировку. А потом выбрала палец и сняла с него дизайнерскую безделушку, толстую и золотую, точно вставной зуб. На ее место она надела кольцо сестры. Безымянный палец правой руки. Оно заняло свое место так, словно ему и следовало там находиться. Идеальный размер. Полное совпадение. Привлекающее внимание кольцо, как и следовало, гордое, как и следовало, но не такое большое, как карнавальный приз. Ричер представил такую же руку, только чуть тоньше, с более темным загаром и несколькими зажившими шрамами, ставшими белыми. Представил такое же лицо.

— Вы сказали, что купили это кольцо, — проговорила Маккензи.

— Верно, — ответил Ричер.

— Могу я купить его у вас?

— Оно не продается. Это подарок для вашей сестры.

— Я могу передать его ей.

— Это мне уже предлагала женщина из Вест-Пойнта. Обещала передать кольцо — со временем.

— Вы чувствуете необходимость отдать кольцо лично?

— Я хочу знать, что с ней всё в порядке.

— Вы никогда ее не встречали.

— Разве это имеет значение? Я не знаю. Скажите мне.

Маккензи сняла кольцо и вернула его бывшему военному. На ее идеальном лице появилось необычное выражение.

— Я знаю, — сказал Ричер.

— Что вы знаете?

— Я знаю, что вы думаете. Вы здесь из-за того, что речь идет о вашей семье; мистер Брамалл приехал потому, что ему платят. Почему я здесь? Я произвожу впечатление человека, охваченного маниакальной идеей. Может быть, с психическими отклонениями. У меня не было желания произвести такое впечатление. Но так уж вышло. И вам не по себе.

— Вовсе нет, — возразила Маккензи.

— Вы очень вежливы.

— Я полагаю, дело в чести, — скала она. — Роуз жила в мире, который я плохо понимала.

— Нам необходима надежная информация. Вы уверены, что здесь никого нет? — спросил Ричер.

— Вся мебель в чехлах, вода перекрыта.

— И куда могла направиться Роуз, если не сюда? — задал Ричер новый вопрос.

— Смешно, — сказала Маккензи.

— Что именно?

— На такие вопросы мне следовало бы отвечать в кабинете психоаналитика.

— Почему?

— Понимаете, мы жили в своего рода сказке. Нам пришлось. Как если б мы были владельцами поместья и нам принадлежала вся долина. Как если б, когда у нас появились новые соседи, мы обеспечили их домами, исключительно по доброте душевной. Разумеется, потом мы обнаружили, что отцу пришлось продать несколько акров. Но мы делали вид, что все еще владеем ими. Как рабскими лачугами. Мы просто отдали их беднякам. И могли уходить и возвращаться в любое время.

— В какой из трех оставшихся домов она могла направиться сейчас? — спросил Ричер.

— В любой.

— Вас подвезти? На переднем сиденье, если хотите. Ведь вы платите по счетам.