За морем (Уильямс) - страница 79

Он весело рассмеялся:

— По-моему, вы в дуэнье не нуждаетесь. Вы вполне способны за себя постоять.

— Однако, согласитесь, девушек, с которыми вы водите знакомство, едва ли можно было бы здесь застать? — обвела я рукой комнату, задержавшись на армейском ранце Джулиана, многозначительно притулившемся в углу.

— Это так, но вы вообще не похожи на других девушек, верно я говорю?

— Да уж явно не похожа. В сравнении с ними я, наверное, сквернословлю, как базарная торговка, — с улыбкой покаялась я. — Вас ничуть не пугает мой нрав? А вдруг я какая-нибудь дешевая соблазнительница?

Джулиан склонил набок голову, все так же улыбаясь:

— Неужели?

— Разумеется, нет. Я — почтенная вдова. — На последнем слове у меня немного дрогнул голос. — Но откуда бы вам это знать? Как вы можете быть так во мне уверены?

— Кейт, — произнес он, — все написано у вас на лице. И в том, как вы держите голову.

Воздух между нами как будто сделался гуще и плотнее. Я беспомощно глядела на Джулиана, на его крепкую фигуру, застывшую у очага, с заложенными за спину руками. От тусклого света лампы под его скулами пролегли такие глубокие тени, что казалось, ему уже лет тридцать и он почти преодолел тот промежуток, что отделял его нынешнего от того мужчины, которого я знала.

— Вы чересчур доверчивы, — прошептала я.

Он несогласно помотал головой:

— По правде сказать, неразборчивость мне несвойственна.

— Почему же тогда вы мне верите?

Джулиан как будто всерьез задумался над этим.

— Скорее всего, — тихо заговорил он, словно сам с собой, — дело в том, что у меня такое чувство, будто я вас уже знаю. Как будто мы уже были знакомы прежде. Я никогда еще… Но это абсурд, конечно. Прошу меня простить.

— Может быть, причина в моей манере общения с вами? Там, на улице, я напустилась на вас, как нахальная идиотка, предположив…

— Скажите, мы уже встречались прежде?

— Неужели бы вы это не запомнили? У вас отличная память на лица, и вы никогда не напиваетесь допьяна.

У Джулиана расширились глаза. Непроизвольно вскинув к груди руки, он с неизменной своей львиной грацией скользнул к окну.

— Откуда вам это известно?

— Я просто много чего знаю.

— Это ваше второе зрение? — тихо спросил он, не глядя на меня.

— Если не ошибаюсь, вы сочли это полнейшим вздором.

— Я всегда так считал… — Его длинные пальцы взволнованно растопырились по подоконнику, словно пытаясь вцепиться в древесину.

— Джулиан, поверьте мне. И бога ради, не бойтесь этого.

— Я не боюсь, — развернулся он, встретившись со мной взглядом распахнутых любопытных глаз, горящих душевным волнением, отблеском затеплившегося в мозгу узнавания. Изумленным взглядом, который я уже ощутила на себе однажды, столько месяцев назад. — И я вам верю.