Римское сумасшествие (Клейтон, Боччи) - страница 45

». Но, как отчетливо в моей памяти отложились все самые прекрасные моменты, также ясно я помнила и обо всем остальном.

Пока мы шли вниз по улице, наши взгляды периодически встречались, и у меня был шанс еще раз полюбоваться этим мужчиной. Я использовала возможность запечатлеть в памяти то, как он нервно проводит руками по своим черным кудрявым волосам. От этого жеста я вспомнила, как и сама когда-то точно также запускала руки в его вьющиеся волосы, но не потому, что я нервничала, а потому, что отчаянно в этом нуждалась.

Я видела, как в этих глазах загорается огонек только от того, что он увидел толстого рыжего кота, восседающего на подоконнике и купающегося в солнечном теплом свете. Когда-то я видела, как эти глаза загораются от исполнения мной импровизированного стриптиза во время похода по магазинам с целью покупки купальника одним неспешным испанским днем. В один момент он застал меня, наполовину раздетую, в примерочной в то время, как его руки шарили по всему моему телу, а рот то улыбался, то целовал меня.

Я всегда знала, что существует какая-то крупица того, что когда-то, каким-то немыслимым образом наши пути снова пересекутся, и мне представится шанс еще раз увидеть этого мужчину, вспомнить о тех вещах, которые когда-то были мне прекрасно известны; черты, которые я так любила. Когда-то это было лишь тем, о чем я могла только мечтать, иначе всё это с легкостью бы разрушило ту размеренную и спланированную на годы вперед жизнь, в которой не было места страсти.

Но в данный момент я скользила вниз по мощеной улочке Рима буквально в паре дюймов от мужчины, который, возможно, являлся любовью всей моей жизни, и для меня это было настоящей пыткой. В зеленой футболке плотно облегающей тело и шортах цвета хаки он был похож на того молодого парня, в которого я когда-то влюбилась. И несмотря на то, что разговор обещал быть болезненным, я всё равно была счастлива снова увидеть его.

– Знаю, что сейчас совсем не подходящий момент, но я бы хотела кое-что сказать. – Он остановился, повернувшись ко мне с отсутствующим выражением лица.– Будет ужасно, если я скажу, что на самом деле очень рада тебя видеть?

Он поднял глаза в небо, затем встретился со мной взглядом, слегка улыбнувшись.

– Нет, не ужасно.


***


Он привел меня в крошечное кафе недалеко от церкви Франческо-а-Рипа с названием, которое я попросила повторить, чтобы в следующий раз найти его самой. Кстати, я заставила его повторить название несколько раз, потому что, черт побери, я уже и забыла это нотки в его голосе, как невыносимо притягательно звук «р» перекатывался у него на языке во время произношения. Сначала мне казалось, что он делает это специально, чтобы соблазнить меня, но со временем я поняла, что именно так его рот воспроизводил английские слова – и это было настоящим блаженством для моих ушей.