Заклеймленная (Донер, Мун) - страница 11

Он не был уверен, потеряла ли женщина сознание от шока или от травмы, и не собирался ждать, чтобы выяснить это. Быстро шагая, Джейсон отнес ее к своей хижине на окраине территории стаи. У него были свои причины жить тут: так он мог патрулировать и защищать северные границы от волков — достаточно глупых, чтобы вторгнуться на их территорию. Как, например, те, которых он только что устранил.

Все еще чувствуя ярость и бешенство, Джейсон оскалился и низко зарычал, подумав о том, что волки нападали на эту маленькую фигуристую женщину. Ее светло-каштановые волосы были длинными и сильно вьющимися. Даже грязные и спутанные с застрявшими в них листьями, они ощущались такими мягкими, когда легко касались обнаженного бедра Джейсона. Ее лицо казалось почти ангельским, а губы полными, розовыми и соблазнительными. Он уже подумал о том, что волки преследовали женщину ради секса, учитывая, как агрессивны могли быть самцы, почуяв сладко пахнущую самку.

Методы обольщения веров не были общественно допустимыми в человеческом обществе.

В их культуре было запрещено принуждать человеческую женщину к близости, но вот погонь за ними, чтобы привлечь внимание, в надежде впечатлить потенциальную партнершу силой и хитростью, стало больше, чем следует. Не сложно было понять нескольких молодых необученных волков, преследующих красивую самку на территории другой стаи, но эти волки гнались не за ее привлекательностью, и женщина не была сучкой во время течки. Она была чистокровным человеком, а они охотились, чтобы убить ее.

Джейсон снова зарычал, на этот раз громче и более собственнически, когда взглянул на все еще кровоточащий порез на лбу незнакомки. Ему хотелось вернуться и снова убить тех ублюдков, просто чтобы получить удовольствие.

Когда он добрался до своей хижины, то пнул дверь, так и оставшуюся открытой, когда Джейсон выскочил из дома, услышав женские крики.

Он подошел к все еще горевшему камину. Джейсон обжаривал кролика, пойманного утром на обед, а теперь тот слишком подгорел, чтобы считаться съедобным, но это была меньшая из всех его забот. По крайней мере, Джейсон не сжег дом.

Он мягко положил женщину на большой диван перед камином и укрыл ее. Пытаясь устроить свою находку поудобнее, он снял с нее обувь и носки, но оставил на месте одежду, потому что знал: люди становятся странно застенчивыми, когда дело касается обнажения их тел.

Женщина не шевелилась, и это его обеспокоило. Отставив обувь в сторону, Джейсон в беспокойстве обнюхал человека, ища зловоние смерти, которое цеплялось к серьезно раненым, но не учуял опасной для жизни травмы. Женщина приятно пахла, так как и было свойственно людям. Даже под слоями грязи и крови от нее исходил сладкий и невероятно женственный аромат, пробуждающий в Джейсоне каждый защитный инстинкт.