Карлотта поставила перед Алисой чашку чаю.
— Выпей. Тост будет готов через минуту. Ешь его медленно, пока желудок не успокоится.
Алиса не выдержала и разрыдалась, опустив голову на руки.
— Этого не может быть… Я не могу этого сделать… У меня не может быть ребенка. Я просто не могу.
Карлотта осторожно погладила голову Алисы.
— Ты счастливая. У тебя будет бамбино. Я бы все отдала, чтобы иметь собственного ребенка, но, видно, не судьба. Из‑за этого мой муж ушел от меня.
Алиса подняла заплаканное лицо и посмотрела на Карлотту.
— Мне жаль, что у вас нет детей. Правда. Но я никогда не хотела их иметь. Моя карьера слишком важна для меня.
Карлотта отвела пряди волос от лица Алисы, как будто та была ребенком. Взгляд экономки был мягким и мудрым.
— Неужели ты никогда не хотела быть матерью?
Алиса вздохнула и снова опустила голову на руки.
— Это сложно, я не хочу об этом говорить.
— Винн будет хорошим отцом, — заметила Карлотта, поглаживая спину Алисы. — Он будет заботиться о тебе и ребенке…
— Но будет ли он любить меня?
Алиса снова взглянула на экономку. У той лицо сразу помрачнело.
— Винн любит тебя, но не может в этом признаться. А с чего бы еще он попросил тебя вернуться к нему?
Алиса поднялась, держась за край стола на случай, если ощутит еще одну волну тошноты.
— Умоляю, не рассказывайте ему об этом. Сначала я должна убедиться, что беременна.
— Ты ведь не собираешься избавиться от ребенка?
— Нет, — ответила Алиса, чувствуя, что не кривит душой. — Я не смогу так поступить.
— Но Винн имеет право узнать, как только…
— Я скажу ему, когда буду знать наверняка. А вдруг это ложная тревога? Я не хочу зря надеяться.
Карлотта нехотя кивнула и улыбнулась.
Винн вернулся на виллу ближе к обеду и обнаружил Алису сидящей в саду с журналом на коленях, но она не читала, а смотрела перед собой невидящим взглядом. Услышав шаги мужа, Алиса вскочила, но затем словно споткнулась и чуть не упала.
Винн бросился вперед и поддержал ее под локоть.
— Дорогая, что случилось?
Она оперлась на него.
— Здесь жарче, чем я думала…
— Посиди немного в тени.
Он подвел ее к садовой скамье, присел перед Алисой на корточки и положил руки на ее колени.
— Тебе уже лучше?
— Да.
Она слабо улыбнулась ему и отвела глаза.
На ее бледном лице выступили бисеринки пота. Винн положил руку на лоб жены, чтобы проверить, есть ли у нее температура. Кажется, жара у Алисы не было.
— Может, тебе не стоит сегодня ехать со мной в больницу к деду? А вдруг ты заболела?
— Хорошо. Я побуду дома.
Винн поднялся и помог жене встать со скамьи.
— Идем, дорогая. Я отведу тебя в дом, ты приляжешь, а я позвоню врачу и…