Огненная идиллия (Уильямс) - страница 7

В прошлом она встречала нескольких его подруг. Сексуальные, самоуверенные женщины, которые любили быть в центре внимания. Эбби не понимала, почему Габриель выбрал Люси в жены. Смутившись, она отвернулась.

— Я не особенно верю в эту эмоцию, — пробормотал Габриель, потом ухмыльнулся и прибавил низким, бархатистым голосом: — Но я начинаю думать, что вы в нее верите.

— Вы ошибаетесь, — выпалила Эбби.

Когда их взгляды встретились, время на несколько секунд остановилось. У Эбби пересохло во рту, а из головы вылетели все мысли.

— Бедняжка Люси, — резко произнесла она, шагнула назад и притворилась крайне рассерженной.

— Потому что она имела несчастье носить на пальце мое кольцо с бриллиантом? — Габриель был удивлен и смутно осознавал, что испытывает чувства, которые ни разу не испытывал в присутствии своей секретарши. — Многие женщины были бы в восторге.

— Вот и выбирали бы себе жену из них.

— Не сработало бы. — Он усмехнулся, побуждая ее задать неизбежный вопрос, но она промолчала. — У Люси есть одно преимущество — хорошая родословная.

Эбби не понимала, почему его ответ показался ей пощечиной.

— Я не догадывалась, как это важно для вас. Хотя, конечно, это не мое дело.

— Верно, вас это не касается, — согласился Габриель. — Но теперь, когда все выяснилось, если можно так выразиться, я бы предпочел, чтобы между нами не было недоразумений. Естественно, я свяжусь с Люси. Она ошибается, если воображает, что я буду ее притеснять. Ей достанется от ее родителей. Она получит мое благословение на отношения с Рупертом. И, чтобы удовлетворить ваше любопытство, я скажу: мне все равно, чем обладает человек, заключающий брак по расчету. Самое главное, чтобы невеста не охотилась за деньгами.

Удовлетворить ее любопытство ему не удалось. Наоборот, он спровоцировал у нее еще больше вопросов, и это смутило Эбби.

— Теперь, — протянул он, проходя по просторному кабинету и усаживаясь за письменный стол, — пора работать. — Он посмотрел на Эбби, которая медленно уселась за свой письменный стол напротив, готовая начать рабочий день позже обычного. — Она не должна была ставить вас в такое положение, — серьезно сказал он.

— Она молода и неопытна.

— Этого я не учел. — Он криво усмехнулся. — Я предлагал ей выгодную сделку с хорошими условиями. — Он задумчиво посмотрел вдаль. — Теперь остается только сообщить бабушке о том, что я не женюсь.

Выражение его лица оставалось безразличным, но Габриель понимал, что его бабушка не обрадуется этой новости. Ее депрессия давала о себе знать. Она отказалась покинуть свой дом и отправиться в Лондон, где Габриель мог внимательно следить за ней. Он беспокоился о том, что она все реже общается с друзьями и почти не выходит из дома.