Приманка для дракона (Халимендис) - страница 141

– Госпожа Сара, так получается, вы и господин градоправитель… ну… это…

– Что "это"? – холодно спросила Сара.

Но наивный Годерик не понял, что надо остановиться.

– Это… самое… вот, – забормотал он.

Барон понял, что пора вмешаться. Он изо всех сил наступил Годерику на ногу и заявил:

– Примите нашу благодарность, великодушная госпожа. Мы счастливы оказаться под вашим гостеприимным кровом.

После того, как выяснилось, что хозяйку дома с градоправителем связывают близкие отношения, Джакобу очень захотелось ей понравиться. Тем более, что это не какая-то там Люси! Сара, определенно, была особой более высокого класса.


Вскоре новоиспеченные приятели сидели за круглым столом и дружно поглощали завтрак. Надобно заметить, несколько странный завтрак: перед мужчинами стояли кружки с мутноватой остро пахнущей жидкостью, и только хозяйка дома с аппетитом уминала яичницу.

– Так зачем мы вас искали, господин Ральф, – вспомнил Годерик, осушив вторую кружку рассола. – Господа виконт и барон утверждают, что неподалеку от города орудуют разбойники. Проверить бы надобно.

– Ужас какой! – воскликнула Сара и прижала пухлую ладонь к пышной груди. – А я ведь собиралась на той неделе навестить сестру. Ральф, милый, ты непременно должен отловить негодяев. И показательно повесить.

При последнем слове барон вздрогнул, расплескав содержимое своей кружки.

По лицу Ральфа отчетливо читалось, что меньше всего на свете он хотел бы сейчас отправляться на поиски разбойников. Вид градоправитель имел несколько помятый. Кожа приобрела желтоватый оттенок, щеки слегка отвисли, под глазами образовались мешки.

– Разбойники? Нет, в окрестностях города душегубов не водится. Должно быть, какие-то проезжие грабители орудовали.

– Несомненно, вы правы, – поддакнул барон.

Но Годерик не унимался.

– Господин Ральф, вы ведь обязаны обеспечить безопасность горожан. Ведь далеко не все могут похвастаться столь великолепным владением оружием, как господин виконт, лично прикончивший парочку разбойников.

– Пятерых, – с ложной скромностью поправил Руперт.

Сара ахнула и сложила ладони перед грудью. На коротких пальцах поблескивали крупные камни.

– Ральф! – капризно протянула она. – А если злодеи нападут на меня? Они ведь могут не только ограбить беззащитную женщину, но и обесчестить ее.

С языка барона едва не сорвалась фраза, что Саре уже поздновато беспокоиться о такой мелочи, но он сумел сдержаться.

– Ну ладно, – скривившись, будто хлебнул прокисшего пива, произнес градоправитель. – Сейчас отправимся в ратушу и решим, куда посылать отряд. Господа, вы ведь покажете нам место сражения с разбойниками?