Никки сделала возмущенное лицо, хотя было видно, что она с трудом сдерживает смех.
– Я бы не стала называть его бывшим. У нас было всего два свидания.
– Да, конечно. – Джексон поднял руки, сдаваясь. Не стоит давать боссу повод считать, что он не поверил. И все же ему было неприятно, что ее гнев тогда был вызван не только желанием встать на сторону сотрудника.
Кажется, Никки удалось угадать его мысли. Губы ее растянулись в улыбке, глаза смотрели с прищуром. Джексон фыркнул и отвернулся.
Никки поспешно взяла телефон, подняла его и принялась разглядывать что-то, как в зеркале. Джексон не сразу понял, что она рассматривает не свое лицо, а двери кофейни за спиной. Он повернулся и заметил входящих мужчин. Их было трое, один одет так, будто собирался на светский раут и остановился на минуту по дороге выпить кофе. Обведя заведение взглядом, все трое, как по команде, повернулись к их столику. Все выглядело очень странно и не могло быть случайностью. Отодвинув стул, Джексон медленно поднялся, видя, что мужчины направляются к ним. Тот, что был одет в шикарный костюм, приветливо улыбнулся.
– Можете не вставать, – заявил он, – мы сами сядем.
Увидев выражение лица Джексона, двое спутников отогнули полы пиджаков, скрывавших оружие. Джексон взглянул на Никки, она едва заметно кивнула, и он опустился на свое место. Мужчина, продолжая широко улыбаться, сел на стул между ними, двое сопровождающих заняли место за его спиной. Никки посмотрела на непрошеного гостя в шикарном костюме без тени улыбки и произнесла:
– Ну, здравствуй, Эндрю.
Эндрю Миллер выглядел совсем не так, как представлял Джексон. Ему казалось, что человек, способный вызвать панику Никки и всех сотрудников «Ориона», должен быть грубым, похожим на зверя. А он увидел мужчину в идеально сшитом костюме, который сидел на нем безупречно, чего нельзя было сказать о пиджаках его охранников. Волосы Эндрю были тщательно уложены и приглажены гелем. Он выглядел так, словно сошел с обложки глянцевого журнала. Джексон не ожидал увидеть ничего подобного.
– Ты, видимо, новенький, – обратился к нему Эндрю. – Не думаю, что нам обоим приятно познакомиться. – Он протянул ему руку, но Джек-сон не шелохнулся.
– Что вам надо? – вместо приветствия спросил он.
Эндрю продолжал улыбаться и придал лицу невинное выражение.
– Много слышал об этом местечке, – ответил он, повернувшись вполоборота к стойке. – А зачем еще мне здесь быть?
– Чего ты хочешь, Эндрю? – спросила Никки.
Надо отметить, голос ее не дрогнул, но в ее поведении были хорошо заметны настороженность и предельная собранность. Этот Миллер производит впечатление человека, обеспокоенного лишь своими налогами, а Джексон так и не узнал, кто он на самом деле.