Глава 11 - Затихающая гроза
Меня к эшафоту на Холм Соукиоку сопровождала Сой Фонг, а также несколько шинигами из карательного отряда.
— Милашка Сой Фонг, не выполнишь последнюю просьбу смертника, не поцелуешь его, а? — весело спросил я, но она на меня лишь зло зыркнула.
— Вы разочаровали меня, капитан Каминари, как, впрочем, и Урахара Киске, вы были друзьями госпожи Йоруичи, и ваше предательство может бросить на неё тень. — монотонно произнесла Сой Фонг.
— Да уж, она так расстроилась, что даже не пришла на мою казнь… печальненько, зато здесь собрались почти все капитаны Готея Тринадцать… аж целых шестеро. Ну, остальных-то вы казните, или изгоните. — посмотрел я на Главнокомандующего.
— Я всегда знал, что тебе нельзя доверять. — проговорил Ямамото, смотря как меня заковывают в колодки из камня душегуба, что должны будут поднять меня над землёй, и уже там на меня обрушится мощь Соукиоку, которая пока что выглядит как огромная алебарда.
— Да ни черта ты не знаешь, старый дурак.
— Оскорбления тебе не помогут, твоя судьба уже решена. — спокойно ответил Ямамото.
— Это ты так думаешь, старый пердун.
— Можешь говорить что угодно, скоро ты всё равно будешь поглощён огнём Соукиоку и твоя душа будет полностью уничтожена в праведном пламени, сравнимом с пламенем поверхности Солнца. Но мне всё же интересно, чего ты хотел добиться своими глупыми поступками? — спросил Генрюсай посмотрев на меня.
— Конечно же, уничтожения Сообщества Душ и смерти Короля Душ, очевидно же, старый идиот.
— Но теперь твои планы разрушены. — проговорил Главнокомандующий.
— Ох, старый дуралей, у Сообщества Душ полно врагов, что хотят сделать то же что и я, некоторые из них скрываются под иллюзией, а кто-то прячется в тени. И я покажу вам, что вас ждёт, если вы будете слабыми слепыми глупцами.
— Единственное что ты сейчас покажешь, так это свою смерть. Начинайте казнь. — сказал Ямамото, и моё тело начало подыматься вверх, и когда я оказался на вершине эшафота на меня направили Соукиоку, который начал покрываться огнём, а вскоре он вообще превратился в огромного феникса, что устремил свой огненный клюв прямиком в мою грудь.
— Старый неуч, прежде чем Соукиоку коснётся меня своим клювом, я хочу спросить, ты ведь знаешь какова температура внутри молнии?
— Мне нет нужды отвечать трупу. — махнул Главнокомандующий, и огненный феникс медленно полетел на меня.
— Температура молнии, в пять раз выше, чем температура на поверхности Солнца, старый недоумок. — превратил я свою плоть в электрическую плазму, и когда клюв феникса коснулся меня, я ничего не почувствовал. Освободив одну руку, я схватил ею за клюв феникса, и послал в него волну реацу, которая просто погасила его разум и волю, после чего я переместил Соукиоку в свой домен, и когда я полностью освободился, то упал на землю, перед толпой собравшихся.