На подушках у стола, скрестив ноги, сидели двое зоргов. Один постарше, с длинными седыми спутавшимися волосами. Впрочем, мускулы его рук, обнаженных до плеч, были налитыми, как у молодого, да и вообще пожилой зорг выглядел очень мощным. Второй был помоложе и не такой атлетически развитый, однако по жилистым рукам и стройной осанке было понятно, что и с этим зоргом вступать в бой было бы опрометчиво.
Оба зорга повернули головы и внимательно смотрели на Гленарда. Плоские носы с широкими ноздрями, серо-землистый цвет кожи, длинные нижние клыки, наполовину выдающиеся наружу за серые тонкие губы, низкие лбы, широкая грудь, хорошо развитая мускулатура — классические зорг даджиды, как из книги об истории Империи.
Одеты они оба были в плотные серые рубахи без рукавов, поверх которых были натянуты куртки-жилеты из овчины. У младшего куртка была явно не зорговской работы, судя по качеству выделки и наличию на коже куртки вычурных тисненых узоров. Гленард знал, что немало кожевенников в Империи изготавливает такие куртки зорговского вида, но с альвийскими узорами. Некоторые знатные даджиды, помоложе, их вполне уважают. В свое время, на такие куртки была даже большая мода среди столичных жителей. На ногах у обоих зоргов были коричневые кожаные порты, доходившие до середины щиколоток.
Гленард наклонил голову и стукнул себя кулаком в грудь в знак приветствия. Зорги в ответ уважительно скрестили руки на груди.
— Хорошего дня вам, уважаемые вожди-даджиды. Я лейтенант Гленард из Тайной Стражи замка Флернох.
— Цааганбургд, — рявкнул старший вождь, хлопнув себя по груди, — род Цааганчон.
— Меня зовут Усбулга, — на хорошем имперском языке с легким акцентом, сказал молодой воин. — Я вождь рода Харбугар, рода Черного оленя. А мой, так сказать, коллега вождь рода Белого волка. Он не очень хорошо говорит на всеобщем имперском, поэтому от нас обоих говорить буду я, ну, и переводить конечно.
— Мое почтение, уважаемый Цааганбургд-даджид, мое почтение уважаемый Усбулга-даджид. Бескрайних земель вашим родам и доброй охоты вашим воинам. Я принес небольшой подарок в знак своего уважения, это пироги с олениной, сделанные лучшим поваром нашего баронства, — сказал Гленард, разворачивая на столе сверток с пирогами и беря один из них — Отведаем вместе пищу под одной крышей и будем друзьями, пока мы вместе в этом шатре. Бед холь хунс нарн’лаж, наз нодхед эн’байх болн, — старательно выговорил Гленард, откусывая кусок пирога.
— Я вижу, вы хорошо знакомы с нашими обычаями, Гленард-даджид, — удивленно приподнял брови Усбулга и взял пирог. — Бед назууд.