Властелин Колец (Толкин) - страница 1247

>742 Рох. «лошадь + народ».

>743 Рох. «народ, нация». В древнеанглийском использовалось как «князь, вождь».

>744 Синд. «зеленая провинция».

>745 Рох. «первое копье».

>746 Рох. «крепкий».

>747 Синд. «серые горы».

>748 Pox. «очень сильный».

>749 См. прим. 235.

>750 См. прим. 490.

>751 Рох. «воин, человек, герой». Одновременно frec на древнеангл. означает «жадный», а на современном английском freak означает «урод, посмешище».

>752 Рох. «волк».

>753 Этимология темна.

>754 Этимология темна.

>755 Рох. «битва».

>756 Рох. «распределитель, князь, даритель» (этимологию большинства имен роханских королей см. в прим. 633–646).

>757 Рох. «кабаний лес».

>758 Рох. «народ + совет».

>759 Рох. «твердый совет».

>760 Синд. «черный + (звезда?)».

>761 Рох. «народ + радость» (теод – синоним слова фолк).

>762 Рох. «обновленный».

>763 Рох. «эльфийское /золото?/».

>764 Рох. «богатый».

>765 Синд. «цветок + ручей + женщина».

>766 Рох. «друг эльфов» (перевод с квенийского имени Элендил).

>767 См. прим. 252.

>768 Толкин отрицал, что слово Мория заимствовано из Библии (в Мории одно время жил Авраам). По словам Толкина, имя было навеяно названием замка Сория Мория из датской сказки.

>769 Синд. «обитель гномов». Город ПЭ. Был расположен в горах Эред Луина. Особенно славились оружейники Ногрода. С гномами Ногрода связана трагическая история, положившая начало неприязни эльфов к гномам. Тингол, отец Лутиэн (см. прим. 147), заказал гномам Ногрода вставить в свое ожерелье (Наугламир) Сильмарил, который добыл Берен. Однако гномы поддались желанию завладеть Сильмарилом и коварно убили Тингола. Итогом стало разрушение Менегрота – главного города эльфийского королевства Дориат, королем которого был Тингол. Впоследствии Берен с помощью энтов отомстил гномам и забрал у них Сильмарил обратно.

>770 Синд. «могучая крепость». Гномий город ПЭ. Расположен был, как и Ногрод, в горах Эред Луина. Дружбу гномов Белегоста с эльфами ничто не омрачало. Разрушен в Великой Битве Валар/ов/ (см. прим. к Приложению Б). Гномы Белегоста изобрели кольчугу. На гномьем языке этот город назывался Габилгатол.

>771 См. прим. 259, Темное пламя Удуна.

>772 Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл. 1).

>773 Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл. 1).

>774 Древнеисл. «быстрый».

>775 Древнеисл. «растущий».

>776 Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл. 1).

>777Фрерин. Древнеисл. «замерзший». Дис. Древнеисл. «сестра» (или «богиня»).

>778Нар. Имя из «Старшей Эдды» (см. прим. к «Хоббиту», гл. 1).

>779Азог. По-видимому, это имя взято из Черного Наречия орков.

>780Нандуирион. Синд. «долина тени».