Последний обряд (Дероше) - страница 34

Он глубоко вздыхает и кладет руку мне на спину.

— Потому что ситуация у тебя не из лёгких.

На сердце такая тяжесть, будто оно превратилось в кусок стали. Я встаю и бреду в комнату. Как только дохожу до двери, вижу Люка, переодевшегося в черную футболку и выцветшие джинсы, шагающего обратно в гостиную.

— Я иду готовить. Кто-нибудь еще хочет омлет? — спрашивает он абсолютно спокойным голосом, как ни в чем не бывало.

Проходит не одна секунда, пока я понимаю, что нужно дышать, так как слова, которые я хочу сказать, не имеет ничего общего с омлетом. Когда я, наконец, понимаю, что могу внятно говорить, произношу:

— Да… конечно. Я сейчас приду.

Я проскальзываю в дверь, закрываю ее за собой и смотрюсь в зеркало. Что я творю?

Крепко сжимаю глаза и делаю глубокий вдох. Мне нужно выбросить произошедшее из головы. Я хочу Люка, но рядом со мной он не будет в безопасности.

Хватаю с верхней полки шкафа зеленый топ и шорты.

Когда я выхожу, на столе уже стоит тарелка с омлетом.

— Ешь, — говорит Люк, жестом указывая на стол и переворачивая еще один омлет.

Я сажусь за стол, и Гейб ставит передо мной чашку с горячим кофе. Поднимаю чашку и вдыхаю аромат.

— Ммм… — Смотрю, как он садится на стул рядом со мной. — Потрясающий.

Он приподнимают светлую бровь и весело улыбается.

— Да, я такой.

Я ухмыляюсь ему.

— Я говорила о кофе.

Через минуту за стол садится Люк, держа еще одну тарелку. Но стоит ему сесть, раздается стук в дверь.

Гейб встает и идет к двери. Когда он открывает ее, можно заметить Фэйт, стоящую снаружи. Она сменила вчерашние короткие шорты и топ от бикини на черные шорты и голубой спортивный бюстгальтер, но все еще оставалась босоногой.

— Я собираюсь на пробежку, — говорит она, заправляя выбившуюся прядь волос за ухо. — Но сначала хотела принести вам это. — Она держит в руках коробку, обвязанную голубой лентой. — Подарок на новоселье.

— Проходи, — говорит Гейб, отходя в сторону, давая ей пройти.

Фэйт заходит и останавливается возле стола, все еще держа коробку. Я беру её.

— Спасибо, но не стоило.

Она пожимает плечами.

— Это всего лишь безделушка, которую я сделала. Ничего особенного.

Я тяну за ленточку, поднимаю крышку коробки и осторожно достаю небольшую статуэтку из дерева, ракушек и морского стекла. Ангел с нимбом и крыльями.

— Это… очень красиво.

Мельком бросаю взгляд на Гейба.

— Спасибо. Люблю мастерить из даров моря. Я часто делаю подобные безделушки и продаю туристам.

Гейб выдвигает стул для Фэйт.

Я все еще восхищаюсь статуэткой, медленно осматривая ее со всех сторон. Поднимаю подарок, чтобы показать парням. Потом откидываю волосы назад и встаю в поисках подходящего места для ангела. Наконец нахожу ему место на краю стола у окна и ставлю возле лампы. Внезапно комнату озаряют разноцветные блики радуги, отбрасываемые морским стеклом.