Тайная комната (allura2) - страница 148

— Дело в том, мисс Лавгуд, — сказал Снейп, — что аптечные ингредиенты, безусловно, дело хорошее, но мандрагоры лучше всего действуют в самом свежем виде, когда они извлечены из земли менее пяти часов до начала обработки, а в аптеках такие свежие ингредиенты найти практически невозможно. Если же приготовить зелье из старых ингредиентов, лечение займёт значительно больше времени и, скорее всего, не обойдётся без… побочных эффектов. Не смертельных, но достаточно неприятных. Хотя вопрос, безусловно, правильный, чисто по человечески, не зная всех обстоятельств… Ближайшую лекцию я начну с этой темы.

— Это снадобье сделаю я, — не унимался Локонс. — У меня огромный опыт! Я могу с закрытыми глазами приготовить живую воду из мандрагор…

— Он и в наше время постоянно совал нос не в своё дело, — вздохнул Сириус.

— Позвольте, — холодно возразил Снейп, — но, по-моему, в школе я специалист по зельям.

Воцарилось неловкое молчание.

— Вы свободны, — отпустил Дамблдор неразлучную троицу.

Гарри, Рон и Гермиона чуть не бегом поспешили убраться из кабинета Локонса и, поднявшись этажом выше, заперлись в классе. Гарри искоса глянул на приунывших друзей.

— Думаете, надо было рассказать про голос?

— Нет, конечно, — ответил Рон. — Если тебе мерещится какой-то голос — это дурной знак, даже в волшебном мире.

— Но ты-то мне веришь?

— Конечно, только… сам понимаешь… странно всё это…

— Знаю, что странно, — ответил Гарри. — А тут ещё эти слова на стене. «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА». Что они значат?

— По-моему, я уже от кого-то слышал про Тайную комнату в Хогвартсе… — протянул Рон, — не то от Билла, не то…

— А что такое сквиб? — спросил Гарри. Рон так и прыснул.

— Конечно, смешного в этом мало, но Филч… Сквибы — это те, кто родился в семье волшебников, но с самого рождения волшебной силы лишён. Это вроде маглов наоборот. Сквибы большая редкость. И раз Филч учится магии по книжке «Колдовство для начинающих», то, наверное, он и правда сквиб. Теперь всё ясно, почему он так ненавидит учеников… Даже жалко его, правда. — И он сочувственно улыбнулся.

* * *

Несколько дней только и разговоров было что о Миссис Норрис, и всё из-за Филча. Он вертелся вокруг того места, где заколдовали его кошку, словно поджидал виновного. Тщетно пытался стереть надпись на стене при помощи «Универсального волшебного пятновыводителя миссис Чистикс» — Гарри сам видел. Прятался в коридорах, кидался на школьников, ища случая учинить над ними расправу за «чересчур громкое дыхание» или «слишком счастливый вид».

— А я потом рисковала разориться на успокаивающих зельях, — заметила мадам Помфри. — Северусу пришлось готовить тройной объём…