Провидица и дракон (Пенкина) - страница 45

- Это поможет вам продержаться еще какое-то время, - пояснил целитель, когда я открыла пузырек и принюхалась. На удивление зелье пахло приятно. Цветочный аромат, словно не лекарство, а дорогие духи. - Без дополнительной энергии.

- А что это?

- Настойка ариданы, и еще несколько ингредиентов. Она ослабит ваши магические силы ненадолго.

- Никогда не слышала о такой.

- Неудивительно, в вашей стране не любят идти против природы и богов.

Тут уж не поспоришь.

- Спасибо, мистер Хегард. Только не говорите ничего Его Светлости.

Целитель кивнул.

- Не беспокойтесь. Я найду исследования графини Олидж и сразу отправлю их вам.

Мистер Хегард сложил в чемоданчик пузырьки, что успел достать в поисках настойки, а я накинула халат, чтобы проводить мужчину к выходу, да и узнать где моя служанка. От завтрака я бы не отказалась.

- Ох, надо попрощаться с Его Светлостью, - опомнился целитель, и приоткрыл дверь в смежную комнату.

Дракон тут же снова оказался в моей спальне.

- Все, что я мог, сделал, - сообщил целитель герцогу. Дракон заметно нахмурился от такого заявления и мистер Хегард поспешил исправиться. - Магия провидиц очень редкая и слишком жестокая для своих носительниц. Но и с этим можно справиться. К сожалению, я не могу разглашать информацию, если пациенты против.

Поправив очки и выдержав недовольный взгляд герцога, целитель покинул мою спальню.

- С вашего позволения.

Глава 9.3 (01.11)



Герцог и слова не вставил, внимательно слушая целителя, но вслед за ним не пошел. И когда дверь захлопнулась, мы остались вдвоем. В моей спальни. На мне тонкая сорочка и такой же тоненький халат. Но сей факт совершенно не смущал высокопоставленного дракона.

Вопросительно изогнутая темно-золотистая бровь явно говорила о том, что плевать герцог хотел на тайны между целителем и его пациентом.

- Мне уже лучше, - уверенно заявила, глядя прямо дракону в глаза. - Не стоило беспокоиться.

- Вы ничего не помните?

На вытянутых в линию губах вдруг проскользнула усмешка.

- Смотря что вы имеете в виду? Если вы о том, что принесли меня в спальню... - решила проверить свое предположение, и выжидающе посмотрела на герцога, специально не договорив.

- Только это?

Значит, все-таки он. Стало отчего-то неловко. Что я такого наделала или наговорила, что теперь Уильям так улыбается, пусть и едва заметно, но и это уже много.

Дракон вдруг шагнул ко мне, сокращая и без того небольшое расстояние между нами до неприлично маленького. Мне пришлось задрать голову, чтобы продолжить смотреть ему в глаза, и попытаться предугадать дальнейшие действия.