- Что-то я разговорился, - сказал он и поднялся с места.
- Прошу извинить за скромное угощение, - сказал хозяин дома.
- Нет, что вы, всё было хорошо. Это вы меня извините за беспокойство.
Старик проводил гостя к воротам. Чо Джун Ку, раскланявшись, торопливо засеменил по дороге. Несмотря на прошедший дождь, Чо дошел до усадьбы чхампана ничуть не замарав грязью обувь. У входа в дом он обнаружил туфли янбана Чхве. Должно быть, тот вернулся из Хвасимри до того, как начался дождь. Переведя дух, Чо ступил в комнату со словами:
- С возвращением!
Чхве Чи Су сидел на циновке с отсутствующим видом, как статуя.
- Как чувствует себя учитель Чан Ам? - поинтересовался Чо Джун Ку, усаживаясь напротив Чхве. Тот продолжал молчать как рыба. А Чо, вероятно, уже привыкший к подобному поведению хозяина дома, продолжил. - А я, вот, скуки ради, ходил к старику Ким Хун Чану.
Опять последовало молчание.
- Я что подумал в твое отсутствие... Тебе бы стоило обратить серьезное внимание на свое здоровье... Лекарство лекарством, но надо закаливать организм. Что, если тебе заняться охотой?
- Охотой? - наконец обронил слово Чхве Чи Су.
- Именно. Ты когда-нибудь охотился?
- Да. Давно это было.
- Раньше люди ходили на охоту с фитильными ружьями. Что очень скучно и утомительно. Но если приобрести хорошее охотничье ружьё, то от охоты получаешь громадное удовольствие.
- Охотничье ружьё, говоришь?
- Да. В Сеуле я часто ходил с иностранцами на охоту, и брали мы всегда охотничьи ружья. Далеко забирались. А тут - горы Чирисан под боком, просто идеальное место.
- Гм... - Чхве Чи Су уставился в пространство, в глазах его появился блеск. - Что ж... Цена такого ружья, вероятно, не маленькая... Но одно ружьё можно приобрести.
Бон Сун Не прекрасно помнила ту давнюю историю... Это было еще до рождения её дочери Бон Сун. А муж скитался неизвестно где, разыскиваемый властями за участие в народном восстании. Слухи доходили до портнихи, что он завел себе на чужбине другую женщину. Принятая на работу в усадьбу янбана Чхве Чи Су в качестве портнихи, Бон Сун Не коротала зимние вечера вместе с другими служанками.
Однажды они сидели вдвоём со старушкой Каннан. За окном в ночи падал редкий снег. Каннан крутила прялку, а Бон Сун Не штопала носки. Старушка начала свой длинный разговор с сожаления, что отец янбана Чхве ушел в мир иной будучи совсем еще молодым, в двадцать один год:
- Это было поздней осенью, в самый разгар сбора каштанов, - сказала Каннан, стуча прялкой. - Моего мужа не было дома, он вместе с тогдашним управляющим Паком отлучился по делам в Куре. Погода в тот день была очень морозная и ветреная, какая обычно бывает в феврале, когда духи ветра спускаются с горных вершин в долину. Нашему господину Чи Су тогда едва исполнился год. С самого рождения он не отличался хорошим здоровьем и постоянно болел. Он был в семье вторым ребенком. Первый тоже был сын, но он умер, едва появившись на свет. Так что, можно представить, как семья лелеяла и берегла Чхве Чи Су. Вечером того дня малыш закапризничал, мы с молодой в ту пору госпожой Юн вспотели, сменяя друг друга, пытаясь успокоить ребенка. Вскоре он уснул. Я пошла к себе и прилегла. Проснулась я от лая собак, который доносился со стороны бамбуковой рощи. Лай приближался всё ближе и ближе. Меня обуял страх. Я представила этих собак большими и свирепыми, как тигры. И подумала, как должно быть, испугал собачий лай госпожу Юн. Я решила взглянуть на неё, но не в силах была подняться, и вся дрожала. Наконец, собравшись с силами, я встала и пошла в хозяйские покои. Моя госпожа, при свете лампы, спокойно шила что-то подле спящего ребенка. Еще тогда я убедилась, насколько она сильна духом и никогда не показывала и вида, что боится. Я спросила ее: