"О" - значит опустошенный (Графтон) - страница 80

Второй и третий этажи открывались в атриум, огороженные металлическими баллюстрадами. Офисы были видны на всем своем протяжении на каждом этаже. Внизу, приемная была такой большой, что стеклянный стол в середине, с коллекцией старинных молочных канистр и маслобоек, казался крошечным. Вместо картин на стенах были развешаны черно-белые фотографии с видами Санта-Терезы в начале столетия. Два джентльмена в котелках и костюмах-тройках позировали перед зданием, с запряженным мулами молочным фургоном у тротуара. На фото, сделанном сразу после землетрясения 1926 года, дома по обеим сторонам были разрушены, только Spring Fresh отделалась небольшими повреждениями.

Пол был покрыт мраморными плитками, белыми с черными вставками, возможно, новыми, но подражающими оригиналу. Могу поклясться, что в воздухе пахло ванильным мороженым.

Я посмотрела на схему и нашла офис Берк Бенджамин, 201, который, как я поняла, должен был находиться на втором этаже. Старинный лифт, в клетке, с полированными медными дверями, до сих пор работал. Я вошла, закрыла дверцу, нажала кнопку второго этажа и начала подниматься. Подъем был медленным и даже интересным, потому что стены за клеткой были оклеены коллажем из винтажных постеров и объявлений Spring Fresh.

Когда я вышла из лифта на втором этаже, секретарша подняла голову и приятно улыбнулась.

Это была женщина лет пятидесяти с демонстративно седыми волосами и в самовязанном сером свитере. Сочетание цветов не только не убирало цвет с ее лица, но и создавало вибрирующую ауру, одновременно вызывающую и мягкую.

Табличка на столе говорила о том, что ее звали Хестер Мэддокс.

- Я- Хестер. А вы, должно быть, Кинси.

- Да. Приятно познакомиться.

Мы обменялись рукопожатием через стол.

Хестер посмотрела на старомодные часы на стене.

- Мисс Бенджамин сейчас придет. Почему бы вам не присесть? Принести вам что-нибудь?

Воды, или кофе?

- Нет, спасибо.

Я уселась на диван, обитый бархатом цвета карамели, который хотелось лизнуть. На маленьком стеклянно-бронзовом столике передо мной были разложены журналы Форбс, АВС, Нью-Йорк Таймс, Уолл Стрит Джорнал, пять публикаций на юридические темы и три номера журнала Пипл, моего тайного увлечения. Пропустила статью, посвященную последним проблемам Майка Тайсона и отложила в сторону длинное описание забот о стареющих родителях и болезненных решениях, с этим связанных. Исходя из моего статуса сироты, это не та проблема, с которой мне придется столкнуться. Генри и его братьям и сестре уже за восемьдесят и за девяносто, но они всегда были самодостаточными. И если кто-то из них сталкивался с медицинскими проблемами, остальные организовывали поддержку.