— Это не янтарь?
— Нет, это копал[15]. Причем один из дешевых видов. Дорогие обладают молочно-белым цветом. Иногда его называют «мексиканским ладаном» или «молодым янтарем». Копал легко отличить от янтаря благодаря более светлой, золотистой окраске последнего. Кроме того, при попадании на него капли хлороформа или ацетона он размягчается.
— Продолжайте, прошу вас.
— Это древесная смола, известная еще в доколумбовых и мезоамериканских культурах. Позже ее использовали для приготовления лаков, им покрывали рамы парадных портретов, вагоны поездов на Диком Западе.
— И где он встречается?
— Во-первых, в Японии. Но также в Новой Зеландии, Центральной Америке, Восточной Африке. Наверняка где-то еще.
— Господин Хюга, на месте преступления ощущался резкий землистый запах. Как по-вашему, так может пахнуть жженый копал?
— Инспектор, если вы когда-нибудь слышали запах копала, вы его ни с чем не спутаете. Судя по вашему описанию, похоже, это он и есть. Можем провести эксперимент — но вам придется попрощаться с вашим образцом.
— Если это поможет — я не возражаю.
Хюга положил копал на каменную жаровню, поверх смеси песка и угольных таблеток. Постепенно нагреваясь, кусочек смолы начал таять, превращаясь в желе, и наконец распался на прозрачные золотые капельки. Не прошло и двух минут, как Ивата учуял запах убийцы.
— Спасибо, господин Хюга. Как по-вашему, где в Японии можно купить копал?
Старик погасил пламя и пожал плечами.
— Думаю, в трех-четырех местах, не более. Ну и разумеется, где-нибудь в интернете. Сдается мне, вряд ли это популярный товар — для носа японца у него слишком уж сильный запах, — сказал он, усмехнувшись.
— А сами вы для кого-нибудь его приобретали?
— Да, бывало. Но очень давно.
— У вас остались контакты оптовиков или постоянных покупателей?
— Боюсь, что нет.
Ивата встал и протянул старику руку. Тот ответил неожиданно сильным рукопожатием.
— Инспектор, ведь мы уже встречались? Ваша фамилия кажется мне знакомой.
— Моя жена была вашей клиенткой.
— О! — Хюга рассмеялся с облегчением, словно решив головоломку. — Она американка, верно? Приехала из Тёси, если не ошибаюсь?
— Все верно.
— У нее прекрасный японский. Как ее здоровье?
— Спасибо, хорошо. Я передам от вас привет.
— Ее заказы всегда отличались хорошим вкусом. А еще она была чудесной собеседницей.
— Благодарю вас за помощь, господин Хюга.
Они еще раз пожали руки, и тут старик хлопнул себя по лбу:
— Я только что вспомнил. Был один мужчина, который искал копал… Да, конечно. Я встречал его на ярмарках, бизнес-конференциях и в прочих подобных местах. Он называл себя специалистом по древним южноамериканским культурам. Или вроде того.