Что такое «крузак», я знала — такая машина была у отчима.
— Так, доча. Спасибо, что расшевелила мамочку от депресняка. А теперь… — Саша прижалась щекой к моей груди.
— Ого! Ничего себе у тебя грудь расперло?
— Ага. И болит.
— А тебе Ира показывала, как массировать? А ты?
— Сегодня помассирую.
— Ага, и под моим контролем. А сейчас что у нас еще в плане осталось? Правильно, поедем покупать тебе приличный ствол.
База Ордена «Северная Америка»
15 число 10 месяца 21 года, 21 час 03 минуты
Саша
Мда-а-а-а. Чувствуется, что этот оружейный магазин — американский. Он, пожалуй, побольше продуктового гипермаркета, в который мы ездили дома.
Когда мы вошли внутрь, то первым, кого мы увидели, оказался мой до некоторой степени «коллега». По залу шустро катил на кресле здоровенный безногий негр в военной форме, лицо его один в один напоминало облик героя знаменитого фантастического фильма… Краем глаза я заметила, что Настя даже на мгновение сбилась с шага.
Заметив нас, он подъехал и поздоровался. Настя пискнула в ответ — «здрасьте», а когда я, поздоровавшись в ответ, прочитала надпись на бейджике «сержант Дональд Кинг», то мне пришлось приложить героические усилия, чтобы выдержать «морду кирпичом» и не засмеяться.
— Чего желают молодые леди? — все еще не в силах справиться с душившим меня смехом, я показала взглядом на Настю.
— Что желает юная леди?
Настя стала переводить непонимающий взгляд с сержанта на меня и обратно, а тот озадаченно посмотрел на нас. Справившись наконец со смехом, я пояснила:
— Настя русская, и она не говорит по-английски.
— Русская, — удивленно вскинул брови сержант.
— Русская. И понимаете, мистер Конг… — я зажала рот рукой и почувствовала, что стремительно краснею!
Сержант хлопнул руками себя по культям, показал мне оттопыренный большой палец и громко и заразительно рассмеялся.
— Извините… — проблеяла я. Кинг весело махнул рукой:
— Во-первых — я не обиделся, во-вторых — зовите меня Дон, мисс…
— Саша.
— Саша и Настасья, прекрасно. В-третьих, мои подчиненные звали меня Кинг-Конгом, — тут сержант стукнул себя кулаком в грудь, издав впечатляющий звук, — разумеется, звали за глаза, но я знал. И знаете, мисс, это мне льстило, — Кинг снова гулко и весело засмеялся.
— Дональд, — я обняла Настену за плечи, — Насте нужно длинное оружие, соответствующее ее возможностям, и недорогое. У нее есть ПП-93, но вы же понимаете, что здесь он тянет лишь на второе оружие.
— Для Настасьи в качестве пистолета он слишком тяжелый.
— А у нее есть «Агент» [29] тридцать восьмого калибра.
Дональд скорчил мину, показывающую, что он думает про этот револьвер, а потом спросил: