Пистолеты для двоих (Хейер) - страница 71

Изумленный лакей проводил гостей в отдельную гостиную постоялого двора «Талбот» в Стилтоне. Мисс Клифероу развязала шнурки плаща, сняла с растрепавшихся кудрей капюшон и, прижав ладони к уставшим глазам, произнесла в отчаянии:

– Трикс не могла так поступить! Да, она умеет проказничать, но так бы она не поступила. Это просто недоразумение!

– Насколько я знаю Трикс, – заметил Тимоти, – она упомянула про Гретна-Грин только для того, чтобы пустить тебя по ложному следу!

Генриетта испуганно посмотрела на него.

– Ты хочешь сказать, что они бегут в совершенно другом направлении? О, только не это! Тогда нам понадобится несколько дней, чтобы ее отыскать, да и где еще им найти священника, который бы их обвенчал?

– Вот именно! – воскликнул Тимоти и злорадно добавил: – О том, чтобы везти ее домой, не может быть и речи. Теперь их надо быстро поженить, чтобы избежать скандала.

– Нет, нет, я в это не верю! – крикнула Генриетта. – Они все еще впереди нас. Нужно продолжать погоню!

Ответ мистера Аллертона был краток и недвусмыслен, однако, заметив несчастное выражение лица кузины, он смилостивился и пообещал после завтрака обойти остальные три почтовые станции в городке. Этим ей и пришлось удовлетвориться. Лакей подал еду, с вежливым недоверием выслушал спешно состряпанную Тимоти историю о том, как они оказались в Стилтоне в восемь часов утра при полном параде – что-то о дальнем родственнике, призвавшем их к своему смертному одру, – и удалился, сокрушенно качая головой и дивясь достойным порицания привычкам высшего света.

Мистер Аллертон приступил к обильной трапезе. Генриетта, выпив чашку кофе и проглотив кусочек хлеба с маслом, смотрела на кузена с растущим раздражением, однако понимала, что лучше ему не мешать. Наконец он закончил и, любезно порекомендовав ей не возлагать надежды на благоприятный исход, отправился в «Колокол», «Ангел» и «Мешок шерсти».

Девушка, вооружившись терпением, осталась его ждать. Время тянулось невыносимо долго; полчаса спустя Генриетта, не в силах больше усидеть на месте, поднялась и стала мерить шагами комнату, размышляя над тем, что предпринять, если в Стилтоне так и не удастся разузнать о беглецах.

Резвый стук копыт заставил ее подбежать к окну: к гостинице подкатил экипаж. Открывшаяся перед ней картина была настолько неожиданной и нежеланной, что она едва не вскрикнула от ужаса. Выглядывая из стильной коляски, ее кузен Алан беседовал с одним из конюхов, и по его лицу было видно – он весьма разозлен, что и неудивительно, если до него дошли слухи о проделках сестры. Виконт спрыгнул с коляски и зашагал к дверям.