Том оголил плечо. Рана почти полностью затянулась. Не стоит и говорить, что она выглядела намного лучше, чем должна была бы выглядеть.
– Святое дерьмо…
Гейдж опустил очки на нос и, внимательно присмотревшись к ране, аккуратно её потрогал.
– Чем ты, чёрт возьми, занимался всё это время? И почему твоё плечо выглядит так, будто его усиленно лечили на протяжении многих месяцев?
– Я не знаю. Честно, не знаю. Теперь моё предположение о мистике не кажется вам таким абсурдным?
Они прошли в гостиную.
Окно Гейдж вставил новое, столик вновь стоял на своём месте, но лампу теперь заменяла довольно причудливая для одинокого детектива ваза.
– Я думал, вы не женаты, кэп. По крайней мере, за всё то время, что я провёл у вас, я ни разу не видел вашу благоверную.
– Ты всё это время провёл в одной комнате и по большей части без сознания.
– Значит, миссис Гейдж всё-таки существует?
– Нет. Но почему ты вообще об этом спросил?
Том кивком головы указал на вазу.
– А, ты про это… Ваза моей жены, но она уже давно не миссис Гейдж.
– Оу, сочувствую, кэп.
– Не стоит.
– Вот и отлично, а то я всё равно не умею это делать.
Гейдж засмеялся.
– И почему это я не удивлён? Да, и не надейся, что я забыл про твой побег. Давай рассказывай, где тебя черти носили всё это время.
Том рассказал о своём визите в Нортвуд, о баре, о Сове, о том, что ему удалось узнать о поместье, и о том, как всё в один миг исчезло.
По большей части Гейдж молчал, лишь изредка задавая вопросы, и, когда Том закончил, он казался полностью погружённым в задумчивость.
– Знаешь, Шеппард, иногда я серьёзно задаюсь вопросом: ты сам притягиваешь к себе неприятности или неприятности притягивают тебя?
– Слишком философский вопрос для меня, кэп. По части самокопания я силён ещё меньше, чем по части сочувствия.
Гейдж вновь рассмеялся.
– Ты ужасный человек, Том.
На губах Шеппарда заиграла хищная улыбка.
– Зато я явно поднимаю вам настроение.
– Тебе не приходило в голову, что это смех отчаяния?
– Ну уж нет, кэп. По части самокопания я, может, и не силён, но в людях я разбираюсь. Лучше расскажите мне, чего добились вы за это время.
– С чего ты решил, что я занимался расследованием?
– Ещё раз повторяю, в людях я разбираюсь.
– Действительно, и зачем я спрашиваю?
Он усмехнулся.
– Что ж, о великий знаток людской натуры, я сосредоточился в основном на прикрывании твоей задницы от Макклайна и изучении фолианта.
В глазах Шеппарда вспыхнул огонь сильной заинтересованности.
– Что удалось узнать? Он содержит какую-нибудь особо важную информацию?
Гейдж укоризненно посмотрел на Тома, но тот, казалось, даже не заметил этого.