И на современный английский переводилась They are not in heaven because they fuck the wives of Ely (Не на небесах они, ибо знаются с жёнами Илая).
Под Илаем, как я понимаю, подразумевается не некий многожёнец, а городок на востоке Англии.
Первопечатником этого слова в английской литературе считается шотландский поэт Уильям Данбар, который в начале XV века прославился своими сатирическими творениями. Вот та строчка:
Yit be his feirris [behavior] he wald have fukkit
Нынешние англичане понимают её как «Ты разбил мне сердце, моя костяшка». Или вроде того…
Популярность этого слова на далёкой от английской цивилизации шотландской почве натолкнуло учёных на мысль о его скандинавском происхождении. Они нашли в норвежских диалектах форму fukka, означающую «спариваться», а в шведских – focka с тем же значением, а также «бить» и «толкать», и существительное – fock, то бишь «пенис».
Учёные, настроенные более патриотично, выискивают его истоки в среднеанглийских словах fyke и fike, означавших «непрестанно двигаться», равно как и «флиртовать». Было ещё нижненемецкое словцо ficken, имевшее оригинальное значение «чесаться», но впоследствии приобретшее вульгарное значение.
Некоторые доморощенные этимологи полагают, что слово fuck обязано своим появлением сокращению фразы типа Fornication Under Consent of the King (прелюбодеяние с согласия короля), однако, как мы с вами знаем, раньше XX века в англоговорящей среде, по сути, не было традиции создавать столь частые сегодня аббревиатуры, а тем более произносить их как слова.
Как глагол, слово fuck сегодня означает не только то, о чём вы подумали, но ещё и «обманывать». В этом значении оно прозвучало ещё в 1866 году в объяснении свидетеля, который «поклялся под присягой, что м-р Бейкер сказал ему, что он будет fucked out of his money (избавлен от своих денег) м-ром Брауном».
В ещё одном значении («да пошли вы») его, говорят, в 1836 году использовала некая Мэри Хэмилтон, которая шла по улице за своими товарками, ругалась и кричала, чтобы те go and fuck themselves. В моду посылать собеседника именно так проводить свободное время это выражение вошло в 30-е годы XX века.
Также не совсем ясно, когда вместо того, чтобы сказать «испортить», англичане стали говорить fuck up, хотя на письме оно отразилось в 1916 году.
Зато доподлинно известно, что в качестве прилагательного им впервые воспользовался один рассерженный монах, который аж в 1528 году и не где-нибудь, а на экземпляре цицероновского трактата «Об обязанностях» обозвал своего начальника fuckin Abbot