Дворцовая метла (Сергеева) - страница 146

— С удовольствием. Вина, — бросил он слуге.

Вернулся слуга моментально.

— Позвольте мне, — Рости перехватила бокал, затем загородившись спиной слуги, изумлённо вскрикнула:

— Посмотрите, что Его Величество делает! — я, конечно, понимала, что это лишь повод отвлечь наше внимание для того, чтобы подмешать зелье, но всё же не смогла удержаться от соблазна и посмотрела. А Лекс и впрямь вёл себя слишком вызывающе. На глазах всего двора он пылко прижимал к себе старшую фрейлину и что-то шептал ей на ухо.

Я раздражённо дёрнула плечами, но заставила себя улыбнуться:

— Это лишь игра, давайте уже выпьем.

Я сделала хороший глоток из своего бокала, фрейлины тут же последовали моему примеру. Лишь Берти нервно крутил свой бокал в длинных пальцах.

— Ваше Величество, я отойду на пару минут? — я кивнула головой.

Берти тут же пересёк зал и тронул Лекса за плечо. Король извинился перед своей дамой, и принц увёл его в одну из ниш. Хороший ход придумал Бертард. И бокалы поменяет, и Лекса немного урезонит. Вскоре братья присоединились к нашей компании.

— Дорогая, что-то я сегодня неважно себя чувствую. Ты не обидишься, если я оставлю тебя на Его Высочество? — король смотрел в сторону, изображая некоторое смятение.

— Хорошо, Ваше Величество. Только уж постарайтесь положенное по этикету время потерпеть.

— Да, нелёгкая королевская доля, — Лекс вздохнул натурально горестно.

— Ваше Высочество, а вы так и не выпили за мой тост? — я обернулась к принцу, указывая на вино в его руке.

— Простите великодушно, стал таким рассеянным в последнее время, — Берти отсалютовал мне бокалом и осушил его залпом, Рости прикрыла глаза от облегчения.

В зале осталось ещё два бокала с зельем. Позарится ли на них кто-нибудь из гостей и слуг? Решила немного подождать, а потом уже приступить к основному веселью.

— Ваше Величество, пригласите меня?

— Только один танец, дорогая.

— Хорошо.

Мы вышли в центр, Лекс со вздохом притянул меня к себе.

— Ника, я так рассчитывал провести этот вечер с тобой, а приходится изображать из себя невесть что.

— А мне показалось, что ты очень даже неплохо проводишь время.

— Ты ещё про Берти это скажи.

Я, старательно выполняя танцевальное па, осторожно повернула голову, чтобы посмотреть на принца. Его Высочество, любезно растягивая губы в фальшивой улыбке, что-то говорил Рости, только вот глаза совсем не соответствовали выражению лица.

— Да, он даже к Перси лучше относится.

Глава 54

Выждав ещё полчаса для надёжности, я приступила к наговору. Он был многоступенчатый, и каждая часть требовала слово-ключ, чтобы запустить нужное действие.